ويكيبيديا

    "han de ser" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يجب أن تكون
        
    • ويجب أن تكون
        
    • يتعين الاعتراف
        
    • وبوجوب
        
    • ويمكن الاضطلاع
        
    • بد أن تكون
        
    • ويتعين أن تكون
        
    • يتعين أن تكون
        
    • التي تكون بمبادرة
        
    No obstante, las consultas han de ser continuas y complementarse por otros medios. UN ومع ذلك، يجب أن تكون المشاورات مستمرة وأن تكمَّل بوسائل أخرى.
    No obstante, las nuevas cuestiones cuyo examen se propone han de ser abordables, ser dignas de examen y responder a una necesidad real. UN ولكن يجب أن تكون الموضوعات الجديدة المقترح النظر فيها غير مستعصية وجديرة بالدراسة، وتستجيب لحاجة حقيقية.
    ii) Las respuestas a las preguntas formuladas por los miembros del Comité han de ser concisas y precisas; UN ،2، يجب أن تكون الردود على الأسئلة التي يطرحها أعضاء اللجنة موجزة ودقيقة؛
    Las sanciones han de ser claras y proporcionadas y aplicarse en todos los niveles. UN ويجب أن تكون الجزاءات واضحة وقابلة للتطبيق وأن تُنفذ على المستويات كافة.
    Por eso, las normas del Pacto han de ser reconocidas en el ordenamiento jurídico interno a través de los medios adecuados; las personas individuales o los grupos agraviados han de disponer de medios adecuados de reparación, o de recurso, y se han de establecer mecanismos adecuados para garantizar la responsabilidad de los gobiernos. UN وعليه يتعين الاعتراف بقواعد العهد بالطرق المناسبة في النظام القانوني المحلي، ويجب أن يتاح لكل مظلوم أو مجموعة مظلومين سبل الانتصاف أو التظلم المناسبة وكذلك وضع وسائل ملائمة لضمان مساءلة الحكومة.
    6. Nada de lo dispuesto en la presente Convención afectará al principio de que la descripción de los delitos tipificados con arreglo a ella y de los medios jurídicos de defensa aplicables o demás principios jurídicos que informan la legalidad de una conducta queda reservada al derecho interno de los Estados Parte y de que esos delitos han de ser perseguidos y sancionados de conformidad con ese derecho. UN 6- ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالمبدأ القائل بأن توصيف الجرائم المقررة وفقا لهذه الاتفاقية وتوصيف الدفوع القانونية المنطبقة أو المبادىء القانونية الأخرى التي تحكم مشروعية السلوك محفوظ حصرا لقانون الدولة الطرف الداخلي، وبوجوب ملاحقة ومعاقبة تلك الجرائم وفقا لذلك القانون.
    Los logros previstos han de ser objetivos, factibles y pertinentes a la naturaleza de cada subprograma y a la labor que se lleve a cabo con arreglo a cada subprograma. UN وتكون الإنجازات المتوقعة موضوعية ويمكن الاضطلاع بها وذات صلة بطبيعة كل برنامج فرعي والعمل المضطلع به فيه.
    En todo caso, los costes han de ser razonables para que sean resarcibles. UN وفي جميع الأحوال يجب أن تكون التكاليف معقولة لكي تكون قابلة للتعويض.
    Destacó que las instituciones de enseñanza han de ser accesibles a todos, sin discriminación, dentro de la jurisdicción del Estado Parte. UN فلاحظت أنه يجب أن تكون المؤسسات التعليمية متاحة للجميع، دون أي تمييز، في نطاق ولاية الدولة الطرف.
    El laudo, la sentencia o la transacción han de ser firmes y no estar sujetos a apelación o revisión. UN فالقرار بالتعويض أو الحكم أو التسوية يجب أن تكون نهائية ولا تخضع لأي استئناف أو إعادة في النظر.
    Las escopetas de este tipo han de ser de cañón largo y tener un depósito reducido o carecer de él. UN وهذا النوع من البنادق يجب أن تكون سبطانته طويلة وسعة مخزن طلقاته محدودة أو بدون مخزن.
    Si bien cada Estado habrá de decidir cuáles son los más apropiados en su caso particular, todos los mecanismos han de ser eficaces, accesibles y transparentes. UN وتقرر الدولة أي الآليات أكثر ملاءمة في حالتها الخاصة، ولكن جميع الآليات يجب أن تكون فعالة وميسرة وشفافة.
    61. Finalmente, las salvaguardas han de ser proporcionales al grado en que dichas medidas afecten a los derechos e intereses de las personas. UN 61- وأخيرا، يجب أن تكون الضمانات متناسبة مع الدرجة التي تؤثر بها الإجراءات المحكوم بها على حقوق الشخص المعني ومصالحه.
    Las estadísticas macroeconómicas han de ser también integradas, homogéneas y coherentes. UN كما يجب أن تكون الإحصاءات المتعلقة بالاقتصاد الكلي متكاملة ومتجانسة ومتسقة.
    A este respecto, las limitaciones han de ser proporcionales al interés que deba protegerse, y deben ser el medio menos invasivo de alcanzar el objetivo deseado. UN وفي هذا الصدد يجب أن تكون متناسبةً مع المصلحة الواجب حمايتها وأن تتسم بأدنى قدر من التقحُّم في تحقيق الهدف المنشود.
    Las sanciones han de ser claras y proporcionadas y aplicarse en todos los niveles. UN ويجب أن تكون الجزاءات واضحة وقابلة للتطبيق وأن تُنفذ على المستويات كافة.
    Todos los departamentos en el PNUD han de ser conscientes del actual clima de austeridad en sus prácticas de gestión. UN ويجب أن تكون جميع الإدارات في البرنامج الإنمائي على بينة من جو التقشف السائد في ممارساتها الإدارية.
    Las medidas que adopten todas las partes para aplicar ese acuerdo han de ser irreversibles y verificables. UN ويجب أن تكون خطوات تنفيذ جميع اﻷطراف لذلك الاتفاق خطوات لا رجعة فيها وأن يكون من الممكن التحقق منها.
    Por eso, las normas del Pacto han de ser reconocidas en el ordenamiento jurídico interno a través de los medios adecuados; las personas individuales o los grupos agraviados han de disponer de medios adecuados de reparación, o de recurso, y se han de establecer mecanismos adecuados para garantizar la responsabilidad de los gobiernos. UN وعليه يتعين الاعتراف بقواعد العهد بالطرق المناسبة في النظام القانوني المحلي، ويجب أن يتاح لكل مظلوم أو مجموعة مظلومين سبل الانتصاف أو التظلم المناسبة وكذلك وضع وسائل ملائمة لضمان مساءلة الحكومة.
    6. Nada de lo dispuesto en la presente Convención afectará al principio de que la descripción de los delitos tipificados con arreglo a ella y de los medios jurídicos de defensa aplicables o demás principios jurídicos que informan la legalidad de una conducta queda reservada al derecho interno de los Estados Parte y de que esos delitos han de ser perseguidos y sancionados de conformidad con ese derecho. UN 6- ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالمبدأ القائل بأن توصيف الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية وتوصيف الدفوع القانونية المنطبقة أو المبادئ القانونية الأخرى التي تحكم مشروعية السلوك، محفوظ حصرا لقانون الدولة الطرف الداخلي، وبوجوب ملاحقة تلك الجرائم والمعاقبة عليها وفقا لذلك القانون. المادة 11
    Los logros previstos han de ser objetivos, factibles y pertinentes a la naturaleza de cada subprograma y a la labor que se lleve a cabo con arreglo a cada subprograma; UN وتكون الانجازات المتوقعة موضوعية ويمكن الاضطلاع بها وذات صلة بطبيعة كل برنامج فرعي والعمل المضطلع به فيه.
    Las políticas de energía ecológica han de ser coherentes a lo largo de las cadenas de producción y de consumo UN لا بد أن تكون سياسات الطاقة المراعية للبيئة متسقة في جميع مراحل سلسلة الإنتاج والاستهلاك
    Aunque han de ser independientes, las instituciones también deben estar bien coordinadas y gozar de una situación financiera sólida. UN ويتعين أن تكون المؤسسات مستقلة، ومع ذلك منسقة جيدا وقوية ماليا.
    Considerando la heterogeneidad de los asuntos relacionados con el envejecimiento y las respuestas correspondientes en materia de políticas, las fuentes de información para evaluar el Plan de Madrid han de ser muchas y no se limitarán a un solo método. UN وفي ضوء تغاير عناصر القضايا المتصلة بالشيخوخة والسياسات الموجهة نحو التصدي لها، فإن النقاط الأولية للحصول على المعلومات اللازمة لتقييم خطة مدريد يتعين أن تكون متعددة وليست محصورة في طريقة وحيدة.
    La Comisión recomienda que en las futuras solicitudes presupuestarias se indiquen las publicaciones que están a cargo de las secretarías, incluidos los estudios que han de ser realizados por consultores. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحدد بيانات الميزانية في المستقبل المنشورات التي تكون بمبادرة من تلك اﻷمانات، بما في ذلك الدراسات التي سيضطلع بها خبراء استشاريون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد