ويكيبيديا

    "han expresado el deseo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن الرغبة
        
    • عن رغبتهم
        
    • أعربت عن رغبتها
        
    • أبدت رغبة
        
    • عبرت عن رغبتها
        
    Los líderes militares del Frente Democrático de Salvación Somalí (SSDF) en la zona nororiental han expresado el deseo de deponer voluntariamente las armas en cooperación con la ONUSOM. UN وأعربت القيادة العسكرية لجبهة الانقاذ الديمقراطية الصومالية في الشمال الشرقي عن الرغبة في نزع السلاح اختياريا بالتعاون مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    340. En varias ocasiones durante los últimos meses, las partes han expresado el deseo de que se modifique la estructura de las conversaciones convenida en 1991, entre otras cosas, para que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en las negociaciones. UN ٣٤٠ - وقد أعرب الطرفان في بضع مناسبات على مدى اﻷشهر اﻷخيرة عن الرغبة في تغيير شكل المحادثات الذي ووفق عليه في عام ١٩٩١ وذلك، في جملة أمور، لاتاحة قيام اﻷمم المتحدة بدور أكبر في المفاوضات.
    Muchas personas e instituciones en la Argentina y en Gran Bretaña han expresado el deseo de alcanzar algún tipo de arreglo que tome en consideración las preocupaciones y los intereses de ambas partes y de los isleños. UN وقد أعرب الكثير من اﻷشخاص والمؤسسات في اﻷرجنتين وفي بريطانيا العظمى عن الرغبة في التوصل إلى تسوية تراعي شواغل ومصالح الطرفين وسكان الجزر.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución han expresado el deseo de que la Comisión lo apruebe sin votación. UN وقد أعرب المشاركون في تقديــم مشروع القرار عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución han expresado el deseo de que la Comisión lo apruebe sin someterlo a votación. UN وأعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    Sin embargo, la presidencia debe consignar que hay un número de delegaciones que, invocando una situación especial, han expresado el deseo de intervenir en esta sesión. UN ومع ذلك، لا بد لي من أن أذكر أنه بسبب هذه الحالة الخاصة، فإن عددا من الوفود أعربت عن رغبتها في الكلام في هذه الجلسة.
    Todo lo contrario: muchos de ellos han progresado, se han democratizado y se han reintegrado, o han expresado el deseo de integrarse de manera diferente y se han posicionado en un nuevo plano. UN وعلى العكس تماما، أحرزت دول عديدة منها تقدما وأصبحت دولا ديمقراطية ومتكاملة، أو أعربت عن الرغبة في التكامل بطريقة مختلفة ووضعت أنفسها في مستوى جديد.
    El Presidente (interpretación del inglés): Los patrocinadores del proyecto de resolución han expresado el deseo de que la Primera Comisión lo apruebe sin someterlo a votación. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة فــــي أن تعتمــده اللجنة دون تصويت.
    El Presidente (interpretación del inglés): Los patrocinadores de este proyecto de resolución han expresado el deseo de que sea aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار هذا عن الرغبة في أن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    El Presidente (interpretación del inglés): Los patrocinadores de este proyecto de resolución han expresado el deseo de que la Comisión lo apruebe sin votación. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار هذا عن الرغبة في أن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    El Presidente (interpretación del inglés): Los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/49/L.2/Rev.1 han expresado el deseo de que la Comisión lo apruebe sin votación. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار A/C.1/49/L.2/Rev.1 عن الرغبة في أن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    El Presidente (interpretación del inglés): Los patrocinadores de este proyecto de resolución han expresado el deseo de que la Comisión apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعرب مقدم مشروع القرار هذا عن الرغبة في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت.
    Los Estados Miembros han procurado que el proceso de reestructuración tenga como resultado una Secretaría atenta a sus necesidades, cuyos funcionarios superiores consideren que su papel es estar al servicio de los Estados Miembros, y han expresado el deseo de otorgar a los directores la autoridad necesaria, dándoles la libertad de actuar e innovar dentro de un marco de normas básicas. UN إن ما أرادته الدول اﻷعضاء من وراء عملية إعادةالتشكيل هو أمانة عامة سريعة الاستجابة يرى كبار الموظفين فيها أن دورهم يتمثل في خدمة مصالح اﻷعضاء، وقد أعربت الدول اﻷعضاء عن الرغبة في منح المديرين السلطة وحرية التصرف والابتكار في إطار القواعد اﻷساسية.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución han expresado el deseo de que sea aprobado por la Comisión sin votación. UN لقد أعرب المشاركون في تقديم مشروع القرار عن رغبتهم فــي أن تعتمــده اللجنــة دون تصويت.
    Sus patrocinadores han expresado el deseo de que nos ocupemos de él inmediatamente después de habernos ocupado de los proyectos de decisión que acabo de mencionar. UN وأعرب مقدمو مشروع القرار هذا عن رغبتهم في دراسته فور البت في المقررين اللذين أشرت إليهما توا.
    Permítaseme concluir sumando a la delegación de mi país a quienes han expresado el deseo de que se celebre una conferencia de las Altas Partes Contratantes. UN وأود أن اختتم بياني بضم صوت وفدي إلى أصوات الذين أعلنوا عن رغبتهم في عقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية.
    Según el ACNUR, otras 10.000 personas han expresado el deseo de repatriarse a diversas zonas de Somalia. UN ووفقاً للمفوضية، أعرب نحو 000 10 فرد إضافي عن رغبتهم في العودة إلى أنحاء شتى في الصومال.
    Los patrocinadores han expresado el deseo de que la Comisión lo apruebe sin someterlo a votación. UN أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت.
    Lograremos ese objetivo aún más eficazmente si podemos emprender dicho diálogo con todos los Estados europeos que han expresado el deseo de observar los principios del Consejo. UN وسننفذ ذلك بقدر أكبر من الفعالية لو تسنى لنا بدء هذا الحوار مع جميع الدول اﻷوروبية التي أعربت عن رغبتها في الالتزام بمبادئ المجلس.
    Permítaseme agregar que Antigua y Barbuda, Botswana y el Japón han expresado el deseo de que se los incluya en la lista de patrocinadores. UN واسمحوا لي أيضا بأن أضيف أن انتيغوا وبربودا، وبوتسوانا، واليابان قد أعربت عن رغبتها في إدراجها ضمن قائمة المشاركين في تقديمه.
    Pero puesto que los Estados Miembros han expresado el deseo de pasar revista a los mandatos a fin de examinar las oportunidades de introducir cambios programáticos, es a la vez necesario y deseable formular una definición de trabajo de la unidad de análisis y determinar el alcance de la tarea. UN ومع ذلك، فلأن الدول الأعضاء أبدت رغبة في استخدام استعراضها للولايات من أجل تدارس فرص التحولات البرنامجية، فقد أصبح من الضروري، بل ومن المستصوب، تحديد تعريف عملي لوحدة التحليل ورسم نطاق الممارسة.
    35. En tanto que colaborador del Presidente encargado de coordinar las consultas sobre las restricciones que podrían aplicarse a las armas de pequeño calibre y a sus municiones, el representante de Polonia desea recordar que la propuesta presentada por Suiza ha suscitado el interés de muchos Estados que han expresado el deseo de continuar su examen. UN 35- وبوصفه زميلاً للرئيس معنياً بتنسيق المشاورات بشأن القيود التي يمكن أن تُفرض على الأسلحة الصغيرة العيار وعلى ذخيرتها، يود ممثل بولندا التذكير بأن المقترح الذي طرحته سويسرا كان محل اهتمام عدة دول عبرت عن رغبتها في مواصلة دراسته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد