ويكيبيديا

    "han expresado su deseo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن رغبتهم
        
    • عن رغبتها
        
    • أبدت رغبتها
        
    • أبدوا رغبتهم
        
    • قد أعربا عن رغبتهما
        
    • أعربوا عن الرغبة
        
    La mayoría de los refugiados liberianos que residen en países vecinos han expresado su deseo de repatriarse voluntariamente. UN فقد أعرب معظم اللاجئين الليبريين الذين يقيمون في البلدان المجاورة عن رغبتهم في العودة طوعيا.
    Los Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe han expresado su deseo de fortalecer la cooperación y la coordinación entre su secretaría y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولقد أعرب رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية عن رغبتهم في تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتهم واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Los patrocinadores de este proyecto de resolución han expresado su deseo de que se apruebe sin someterlo a votación. UN لقد أعرب المشاركون في تقديم مشروع القرار هذا عن رغبتهم في أن يعتمد دون تصويت.
    Durante mucho tiempo las naciones del mundo han expresado su deseo de ampliar el sistema de justicia internacional. UN ما برحت أمم العالم تعرب منذ أمد طويل عن رغبتها فــي تعزيز نظام العدالة الدولي.
    Las delegaciones ya han expresado su deseo de formular en esa oportunidad declaraciones de clausura. UN وقد أعربت الوفود فعلا عن رغبتها في تقديم ملاحظات ختامية عندئذ.
    LISTA DE LAS NUEVAS ORGANIZACIONES QUE han expresado su deseo UN قائمة بالمنظمات الجديدة التي أبدت رغبتها في قبولها
    Como se indicó en el párrafo 3, la ONUG y el Departamento de Información Pública contrataron a nuevos bibliotecarios jefes, que han expresado su deseo de identificar y abordar los retos de las tecnologías avanzadas en sus actividades. UN وكما جاء ذكره في الفقرة 3 أعلاه، قام مكتب الأمم المتحدة في جنيف وإدارة شؤون الإعلام بتعيين أمناء مكتبات جدد أبدوا رغبتهم في تحديد ومعالجة التحديات التي تثيرها التكنولوجيات المتقدمة في عملياتها.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución han expresado su deseo de que la Comisión lo apruebe sin someterlo a votación. UN وقد أعرب المشاركون في تقديم مشروع القرار عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    El ACNUR está preparando modalidades para la repatriación de alrededor de 5.000 refugiados que han expresado su deseo de regresar a Sierra Leona. UN وتعمل المفوضية على إيجاد السبل ﻹعادة خمسة آلاف لاجئ أعربوا عن رغبتهم في العودة الى سيراليون.
    Al parecer, los rebeldes han expresado su deseo de negociar únicamente con los militares, a quienes consideran los auténticos detentores del poder. UN وأعرب المتمردون على ما يبدو عن رغبتهم في التفاوض مع العسكريين فقط على أساس أنهم، في رأيهم، أصحاب السلطة الحقيقيين.
    Varios representantes han expresado su deseo de ejercer el derecho a contestar. UN وقد أعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في ممارسة حق الرد.
    En esas encuestas, los representantes de las organizaciones no gubernamentales han expresado su deseo de que haya una mayor participación. UN وأعرب ممثلو المنظمات غير الحكومية، في تلك الاستطلاعات، عن رغبتهم منذ مدة طويلة في تحسين المشاركة.
    Los participantes han expresado su deseo de asistir a Burundi en la consolidación de la paz y la promoción de la reconciliación nacional. UN فقد أعرب المشاركون عن رغبتهم في مساعدة بوروندي في بناء السلام وتشجيع المصالحة الوطنية.
    El Sr. O ' FLAHERTY señala que los miembros del Comité han expresado su deseo de evitar párrafos de procedimiento como el párrafo 22. UN 28- السيد أوفلاهرتي أشار إلى أن أعضاء اللجنة كانوا قد أعربوا عن رغبتهم في تجنب الفقرات الإجرائية مثل الفقرة 22.
    Los refugiados ugandeses del Zaire han expresado su deseo de repatriarse y se han adelantado bastante los planes para repatriar en 1994 a 10.000 personas de un total de 20.000. UN وقد أعرب اللاجئون اﻷوغنديون في زائير عن رغبتهم في العودة الى وطنهم ويجري اﻵن وضع الخطط لاعادة ٠٠٠ ٠١ لاجئ في عام ٤٩٩١ من مجموع الحالات التي يبلغ عددها ٠٠٠ ٠٢ لاجئ.
    8. El Gobierno de Estonia ha empezado a otorgar permisos de residencia a los militares rusos retirados que han expresado su deseo de quedarse en Estonia. UN ٨ - وقد بدأت حكومة إستونيا منح تصاريح إقامة للمتقاعدين العسكريين الروس الذين أعربوا عن رغبتهم في البقاء في إستونيا.
    LISTA DE LAS NUEVAS ORGANIZACIONES QUE han expresado su deseo DE SER ADMITIDAS EN CALIDAD DE OBSERVADORES EN EL QUINTO UN قائمة جديدة بالمنظمات التي أعربت عن رغبتها في قبولها بصفة مراقب
    Casi todos los Miembros han expresado su deseo de ver cambios significativos en la manera en que funciona la Organización. UN وأعربت العضوية الكاملة للمنظمة تقريبا عن رغبتها في أن تشهد تغييرا كبيرا في طريقة عمل المنظمة.
    Varios Estados ya han expresado su deseo de presentar informes con arreglo al proyecto de directrices y el ACNUDH está brindando asistencia en este sentido. UN وقد سبق لعدة دول أن أبدت رغبتها في إعداد تقاريرها وفقاً لمشروع المبادئ التوجيهية، والمفوضية تقدم المساعدة في هذا الصدد.
    Se está aprontando la repatriación de cerca de 5.000 refugiados que han expresado su deseo de regresar a Sierra Leona, y se prevé que en los próximos meses unos 20.000 refugiados más podrían regresar a ese país. UN وقد اكتملت تقريبا الخطط ﻹعادة حوالي ٠٠٠ ٥ لاجئ أبدوا رغبتهم في العودة إلى سيراليون، والمتوقع أنه ربما يعود ٠٠٠ ٢٠ لاجئ آخر إلى سيراليون في اﻷشهر المقبلة.
    Ambas partes en el conflicto han expresado su deseo de ver el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas u otras fuerzas autorizadas por las Naciones Unidas. UN فطرفا الصراع كلاهما قد أعربا عن رغبتهما في وزع قوة تابعة لﻷمم المتحدة لحفظ السلم أو قوات أخرى تأذن بها اﻷمم المتحدة.
    En muchas ocasiones han expresado su deseo de que la Organización refleje el mundo de hoy en lugar el mundo de hace medio siglo. UN وفي مناسبات عديدة، أعربوا عن الرغبة في أن تعكس المنظمة عالم اليوم، بدلا من أن تعكس عالما كان قائما منذ نصف قرن مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد