No podemos encontrarlos. Se han ido. Chuck, yo no soy un agente. | Open Subtitles | لا يمكن تعقبهم ,لقد ذهبوا تشك, انا لست جاسوس الآن |
Se han ido por la puerta de atrás. Iban a caballo. Los he oído. | Open Subtitles | ذهبوا من الباب الخلفي, لديهم أحصنه, سمعتهم |
Todos los periodistas han ido. ¿Debería ir también? | Open Subtitles | وكل المراسلين ذهبوا أيجب عليّ الذهاب أيضاً؟ |
Desde 2004, las relaciones del Consejo con las organizaciones regionales han ido en aumento. | UN | ومنذ عام 2004، ما فتئت العلاقات تنمو بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية. |
Simeon y Peter se han ido. Eben será el próximo. | Open Subtitles | سيميون و بيتر ذهبا الى الجحيم و سيتبعهما ايبن |
No puede quedarse aquí eternamente. Se han ido casi todos sus amigos. | Open Subtitles | أوين، لا يستطيع البقاء هنا إلى الأبد أغلب أصدقائه رحلوا |
Si solo mirara hacia fuera podría ver que se han ido! | Open Subtitles | ، إذا نظرتِ إلى الخارج فحسب سترين أنهم قد ذهبوا |
Se han ido. Pero observa el lado positivo, la mitad de lo que ves es tuyo. | Open Subtitles | قد ذهبوا, ولكن انظر إلى الجانب المشرق نصف هذا المكان أنت تملكه |
Esos nombres, esos niños, se han ido para siempre. | Open Subtitles | تلك الأسماء، أولئك الأطفال ذهبوا إلى غير رَجْعةٍ. |
han ido a las Bermudas a jugar al golf. | Open Subtitles | نعم هذا صحيح , لقد ذهبوا إلى برمودا للعب الجولف |
Está bien, todo ha acabado. Ya se han ido. | Open Subtitles | حسناً, الأمر انتهى بالكامل لقد ذهبوا الآن |
Los recuerdos queridos de seres queridos, vuelven cuando se han ido | Open Subtitles | ذكريات عَزّتْ على اكل الأحباء تعود أينما ذهبوا |
Los Replicadores han evacuado el cuarto de la puerta, no sabemos a dónde han ido. | Open Subtitles | الربليكيتورز تركوا غرفة البوابة. لسنا متأكدين أين ذهبوا |
Se han ido estableciendo asociaciones bilaterales, caracterizadas principalmente por el no enfrentamiento, la no alineación y la renuncia al ataque a terceros países. | UN | إن الشراكات الثنائية، التي تتسم أساسا بعدم المواجهة وعدم الانحياز وعدم استهداف بلدان أخــرى، ما فتئت تنشأ الواحدة تلو اﻷخرى. |
Cabe recordar, además, que esas ganancias se han ido acumulando a lo largo de años. | UN | ولعلّه يستذكر أن هذه المبالغ ما فتئت تتراكم عبر السنوات. |
- Bien. En realidad, creo que han ido al... | Open Subtitles | صحيح، وفي الواقع لدي فكرة عن المكان الذي ذهبا إليه |
En momentos como estos, los pueblos y las comunidades piensan en aquellos que se han ido. | UN | وفي أوقات كهذه، تفكر الشعوب والمجتمعات فيمن رحلوا. |
En numerosos países estas limitaciones han ido en aumento a medida que se han instaurado programas de reducción de gastos, ajuste y transición económica. | UN | وقد تزايدت هذه القيود في بلدان عديدة لدى الاضطلاع ببرامج تخفيض الانفاق، والتكيف، وتحويل المسار الاقتصادي. |
Las FDI han ido entregando algunos mapas a la FPNUL a medida que se retiraban de zonas concretas. | UN | وقد أخذت قوات الدفاع الإسرائيلية تسلّم القوة المؤقتة بعض الخرائط أثناء انسحابها من مواقع محددة. |
Como que, en un momento, la chica Katana estaba agitando su espada, y al siguiente, ambos se han ido. | Open Subtitles | مثل، ثانية واحدة، يتأرجح كاتانا الفتاة لها السيف حولها، و ثم بجوار الثانية، ولت كلا منكم. |
Sus actuaciones, por lo tanto, han ido preferentemente dirigidas a: | UN | وبالتالي، فان أعمال المعهد اتجهت على سبيل اﻷولوية نحو: |
¿Unos cuerpos que han sido robados y que han ido a parar a un banco de tejido? | Open Subtitles | الجثث قد سرقت وربّما تكون قد ذهبت إلى بنك الأنسجة؟ |
Sin embargo, hay personas que mueren pero no saben que se han ido. | Open Subtitles | و ثم بَعْض الناسِ يَمُوتونَ، لَكنَّهم لا يَعْرفونَ أنهم قد ماتوا |
A lo largo del tiempo, los exploradores han ido y venido, completamente ajenos a nuestra existencia | Open Subtitles | على مر الزمن أتى مستكشفون وذهبوا غير مدركين أبدًا لوجودنا |
Sr. Pierre. Xiaoqi, Qian y dos guardaespaldas han ido al Club de la Princesa. | Open Subtitles | سيد بيير، سياو شي وأثنين من مدراء الأمن لديه ذهبو لنادي ليلي |
Un par de veranos han ido al lago Saratoga, rentaron una casa de campo ahí. | Open Subtitles | وقد ذهبتم إلى بحيرة ساراتوجا ... في الصيف منذ عامين واستأجرتم كوخاً هناك |
Formación Las disparidades entre hombres y mujeres que existían en el plano de la formación se han ido atenuando con el tiempo. | UN | 19 - تلاشت على مدى الزمن أوجه التباين بين الرجل والمرأة، التي كانت قائمة على مستوى التدريب. |
Sé que las cosas no han ido bien hasta el momento pero te prometo que te voy a compensar. | Open Subtitles | حبيبتي، أعلم أن الأمور لم تسر بسلاسة حتى الآن لكني أعدك بأن أعوضك عن ذلك الآن |