ويكيبيديا

    "han llegado al punto de culminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلغت نقطة الإنجاز
        
    • بلغت نقطة الإكمال
        
    • وصلت إلى نقطة الإنجاز
        
    • وصلت إلى نقطة الإكمال
        
    Además, en varios países que han llegado al punto de culminación, han estado dominadas casi siempre por sólo uno o dos productos básicos. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الصادرات في عدد من البلدان التي بلغت نقطة الإنجاز تغلب عليها باستمرار سلعة أو سلعتان فقط من السلع الأساسية.
    En muchos de los países pobres muy endeudados que han llegado al punto de culminación, el endeudamiento ha aumentado peligrosamente, y alrededor de la mitad de los países en condiciones de recibir ayuda para el alivio de la deuda con arreglo a la Iniciativa para los PPME siguen sin recibirla. UN والعديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإنجاز شهدت ازديادا خطيرا في مديونيتها، كما أن ما يقرب من نصف البلدان المؤهلة لا تزال في انتظار الاستفادة من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    a PPME que han llegado al punto de culminación, más Camboya y Tayikistán. UN (أ) البلدان الفقيرة المثقلة بالديون زائدا كمبوديا وطاجيكستان التي بلغت نقطة الإنجاز.
    Sin embargo, debido a la caída de los precios de los productos básicos y de los ingresos de exportación, el coeficiente de servicio de la deuda de diversos países menos adelantados, incluido el de algunos que han llegado al punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, ha empezado a empeorar. UN ومع ذلك، فمع انخفاض أسعار السلع الأساسية وتراجع الإيرادات من الصادرات، بدأت تتدهور نسب خدمة الدين لعدد من أقل البلدان نمواً، بما فيها بعض البلدان التي بلغت نقطة الإكمال في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Sin embargo, es preciso hacer mucho más para ayudar a los países que han llegado al punto de culminación pero siguen teniendo problemas graves de sostenibilidad y servicio de la deuda. UN ومع ذلك، هناك الكثير مما يجب الاضطلاع به لمساعدة البلدان التي وصلت إلى نقطة الإنجاز ولكنها استمرت تعاني من مشاكل خطيرة بشأن القدرة على تحمل الديون وخدمة الديون.
    Hasta la fecha 27 países pobres muy endeudados se han favorecido con esas medidas, en tanto otros 18 países han llegado al punto de culminación y 9 países al punto de decisión. UN وحتى الآن، حصل 27 بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على تخفيف للدين، وكان عدد البلدان التي وصلت إلى نقطة الإكمال 18 بلدا ووصل عدد البلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار تسعة بلدان.
    b PPME que han llegado al punto de culminación. UN (ب) البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإنجاز.
    c PPME africanos que han llegado al punto de culminación. UN (ج) البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإنجاز الأفريقية.
    Los países pobres muy endeudados que han llegado al punto de culminación no dispondrán de recursos suficientes para financiar sus gastos de desarrollo sin un aumento significativo de la ayuda que reciben, preferiblemente en forma de subvenciones. UN وفي حالة البلدان التي بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالدول الفقيرة المثقلة بالديون، فإن الموارد الكافية لتمويل نفقاتها الإنمائية لن تتوافر لها بدون زيادة كبيرة في المعونة المقدمة لها، ولا سيما في شكل منح.
    Si bien los PPME, como grupo, han progresado según los diversos indicadores de la situación de la deuda, las deudas de varios países que han llegado al punto de culminación han aumentado rápidamente hasta llegar a los niveles anteriores a la puesta en marcha de la Iniciativa. UN ورغم أن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، كمجموعة، أحرزت تقدماً فيما يختص بأداء عدد من مؤشرات الدين، إلا أن ديون عدد من البلدان التي بلغت نقطة الإنجاز زادت بسرعة لتصل إلي مستوياتها قبل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En la medida en que se puede demostrar que el gasto social en los PPME que han llegado al punto de culminación ha aumentado gracias al alivio de la deuda, cabe argumentar que las iniciativas han contribuido de manera positiva a la reducción de la pobreza. UN وبقدر ما يمكن إثبات أن زيادة الإنفاق الاجتماعي في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإنجاز كانت نتيجة تخفيف أعباء الديون، يمكن القول إن المبادرتين كان لهما أثر إيجابي على جهود الحد من الفقر.
    Por ejemplo, según las estimaciones del Banco Mundial, en los 32 países pobres muy endeudados que han llegado al punto de culminación, el gasto sanitario aumentó del 5,2% del PIB en el período 1995-2000 al 6,6% en el período 2006-2009. UN فعلى سبيل المثال، تشير تقديرات البنك الدولي إلى أن الإنفاق على الرعاية الصحية في البلدان الـ 32 التي بلغت نقطة الإنجاز من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد زاد من 5.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في الفترة 1995-2000 إلى 6.6 في المائة في الفترة 2006-2009.
    En el ámbito de la educación pública, se han reducido las tasas de usuario y la matriculación en la escuela primaria aumentó, del 59% de niños a principios y a mediados de la década de 1990 al 83% en 2010, en los 19 países pobres muy endeudados que han llegado al punto de culminación de los cuales se dispone de datos. UN وفي مجال التعليم العام، خُفّضت الرسوم، فارتفعت معدّلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية من 59 في المائة من الأطفال في أوائل/منتصف تسعينيات القرن العشرين إلى 83 في المائة في عام 2010 في البلدان الـ 19 التي تتوافر عنها بيانات من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإنجاز.
    La evaluación de las transferencias corrientes de capitales privados y la exportación de servicios de los países que han llegado al punto de culminación con arreglo a la Iniciativa en favor de los PPME revela que esos países siguen dependiendo de las exportaciones de productos básicos y siguen siendo vulnerables a las perturbaciones que afectan a su relación de intercambio. UN ويكشف تقييم للتحويلات الجارية من القطاع الخاص وتصدير الخدمات من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإنجاز عن استمرار اعتمادها على تصدير السلع الأساسية وهشاشتها إزاء صدمات شروط التبادل التجاري().
    Además, se prevé que un tercio de los países que han llegado al punto de culminación sobrepasarán a mediano plazo los niveles de sostenibilidad en el período inmediatamente posterior. UN علاوة على ذلك فمن المتوقع أن تتجاوز ثلث البلدان التي وصلت إلى نقطة الإنجاز() عتبة القدرة على تحمل ديونها خلال الأجل المتوسط من فترة ما بعد الإنجاز().
    Si bien los países pobres muy endeudados, como grupo, han progresado según los diversos indicadores de la situación de la deuda, como la relación servicio de la deuda-exportaciones y servicio de la deuda-ingresos del Estado, las deudas de varios países que han llegado al punto de culminación han aumentado rápidamente hasta llegar a los niveles anteriores a la puesta en marcha de la Iniciativa. UN ورغم أن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، كمجموعة، أحرزت تقدما فيما يختص بأداء عدد من مؤشرات الدين، مثل خدمة الدين إلى الصادرات وخدمة الدين إلى الإيرادات الحكومية، إلا أن ديون عدد من البلدان التي وصلت إلى نقطة الإنجاز زادت بسرعة لتصل إلي مستوياتها قبل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد