ويكيبيديا

    "han participado activamente en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شاركت بنشاط في
        
    • بشكل نشط في
        
    • بصورة نشطة في
        
    • تشارك بنشاط في
        
    • شاركوا بنشاط في
        
    • اشتراكا نشطا في
        
    • كانت نشطة في
        
    • تشارك مشاركة نشطة في
        
    • شاركت بفعالية في
        
    • على نحو نشط في
        
    • تشترك بفعالية في
        
    Los Estados Unidos apoyan firmemente los planes internacionales de acción de la FAO y han participado activamente en su elaboración. UN والولايات المتحدة من المؤيدين بشدة لخطط عمل منظمة اﻷغذية والزراعة، وقد شاركت بنشاط في تطويرها.
    Aparentemente dichos elementos han participado activamente en las principales confrontaciones armadas entre las fuerzas del Gobierno y los movimientos rebeldes mencionados. UN 66 - وقيل إن ثلاثة عناصر شاركت بنشاط في مواجهة مسلحة كبيرة بين قوات الحكومات وحركتي المتمردين المذكورتين.
    Los interesados nacionales han participado activamente en sus deliberaciones y continuarán haciéndolo. UN وشارك أصحاب المصلحة الوطنيون بشكل نشط في المداولات وسوف يواصلون مشاركتهم فيها.
    Las organizaciones de la sociedad civil han participado activamente en la labor de las comisiones establecidas para aplicar de manera eficaz y transparente el Plan de Acción revisado. UN وتم إشراك منظمات المجتمع المدني بصورة نشطة في عمل اللجان التي أُنشئت بغية تنفيذ خطة العمل المنقّحة بكفاءة وشفافية.
    Sucesivos gobiernos de Papua Nueva Guinea han participado activamente en las deliberaciones del Comité Especial de Descolonización. UN ما برحت الحكومات المتتالية لبابوا غينيا الجديدة تشارك بنشاط في مداولات اللجنة الخاصة وﻹنهاء الاستعمار.
    El acuerdo al que se ha llegado sobre el proyecto ha sido posible gracias a que representantes de distintas tradiciones jurídicas han participado activamente en la labor del Grupo de Trabajo. UN وقد تسنى ذلك لأن ممثلي شتى الأعراف القانونية شاركوا بنشاط في أعمال الفريق العامل.
    Por otra parte, deplora que ciertas delegaciones que han participado activamente en las negociaciones sobre el texto presentado se disocien de los patrocinadores del proyecto en el momento en que éste va a ser aprobado. UN وأعرب ممثل كوبا فضلا عن ذلك عن أسفه لانفصال بعض الوفود التي شاركت بنشاط في المفاوضات المتعلقة بالنص موضوع الدراسة عن مقدمي مشروع القرار في اللحظة التي كان فيها هذا المشروع على وشك الاعتماد.
    Las Naciones Unidas han participado activamente en los esfuerzos encaminados a combatir la explotación de los niños con fines militares. UN ٩١١ - ومضى قائلا إن اﻷمم المتحدة شاركت بنشاط في الجهود الرامية إلى مكافحة استغلال اﻷطفال ﻷغراض عسكرية.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todas las delegaciones que han participado activamente en la redacción de este proyecto de resolución, mediante consultas amplias a lo largo de las últimas semanas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر جميع الوفود التي شاركت بنشاط في صياغة مشروع القرار هذا، من خلال المشاورات المكثّفة على مدى الأسابيع القليلة الماضية.
    Según los relatos de testigos, las fuerzas armadas han participado activamente en el asesinato de civiles inermes y en la imposición del estado de sitio en ciudades y pueblos y también han sido cómplices en la aplicación de castigos colectivos. UN وتشير روايات شهود إلى أن القوات المسلحة شاركت بنشاط في قتل مدنيين عُزّل وفي فرض حصار على مدن وبلدات، وكانت أيضاً متواطئة في ارتكاب عقوبات جماعية.
    Los Estados Federados de Micronesia han participado activamente en las negociaciones sobre el cambio climático. UN 10 - وأردفت قائلة إن ولايات ميكرونيزيا الموحدة شاركت بنشاط في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    Los propios Estados miembros de la CARICOM han participado activamente en los foros regionales e internacionales y, recalcando sus necesidades y aspiraciones específicas, han propuesto también posibles soluciones a sus problemas. UN وشاركت الدول اﻷعضاء في الجماعة بنفسها بشكل نشط في المحافل اﻹقليمية والدولية، وفي الوقت الذي شددت فيه على احتياجاتها وتطلعاتها الفريدة، فإنها اقترحت أيضا حلولا ممكنة لمشاكلها.
    Los organismos especializados de las Naciones Unidas, principalmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), han participado activamente en la aplicación de muchos programas importantes, encontrando así soluciones duraderas a muchos desafíos y ayudando a sobrevivir a nuestra joven democracia. UN فوكالات الأمم المتحدة، وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، شاركت بشكل نشط في تنفيذ العديد من البرامج الهامة، مما أوجد حلولاً دائمة للعديد من التحديات، وساعد ديمقراطيتنا الفتية على البقاء والاستمرار.
    Estos departamentos también han participado activamente en los mecanismos de asistencia de la " Conferencia de Washington " . UN كما شاركت هذه اﻹدارة بصورة نشطة في آليات " مؤتمر واشنطن " للمساعدة.
    62. Muchos países han participado activamente en el control de los desechos radiactivos y en su gestión inocua. UN ألف - نتائج ٦٢ - يشارك كثير من البلدان بصورة نشطة في رصد النفايات المشعة وادارتها بصورة مأمونة.
    47. Los Países Bajos han participado activamente en las negociaciones sobre el proyecto de texto de construcción institucional. UN 47 - وأوضح أن هولندا تشارك بنشاط في المفاوضات بشأن مشروع النص المتعلق ببناء المؤسسات.
    Por último, los países de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños quieren dar las gracias a todos los coordinadores y a todos los que han participado activamente en las deliberaciones que llevaron a estos proyectos de resolución. UN أخيرا، تود بلدان تحالف مجموعة الدول الجزرية الصغيرة أن تشكر جميع المنسقين وجميع الذين شاركوا بنشاط في المناقشـــات التي أســـفرت عن مشاريع القرارات هذه.
    La India colabora estrechamente con el Comité, y sus científicos han participado activamente en las reuniones del Comité y contribuido de manera concreta a la preparación de sus informes anuales. UN وقد تعاونت الهند تعاونا وثيقا مع لجنة اﻷمم المتحدة العلمية، حيث اشترك علماء هنود اشتراكا نشطا في اجتماعاتها وأسهموا بطريقة ملموسة في إعداد التقارير السنوية.
    Cabe destacar que las uniones de mujeres a distintos niveles han participado activamente en la divulgación de conocimientos jurídicos en beneficio de la mujer y en la organización de campañas para aumentar la concienciación pública respecto de la igualdad entre los géneros. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الاتحادات النسائية كانت نشطة في نشر المعارف القانونية بين النساء وفي تنظيم الحملات لتعميق الوعي بالمساواة بين الجنسين لدى الجمهور.
    Cabe destacar que los países en desarrollo de la región de la CESPAP han participado activamente en este proceso y han obtenido mejores resultados que otros países en desarrollo. UN ٦ - ومن الجدير بالذكر أن البلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تشارك مشاركة نشطة في هذه العملية، حيث يتفوق أداؤها على أداء غيرها من البلدان النامية.
    Además, en el marco de la Entidad para la Organización de los Campesinos, las mujeres se han organizado formando cooperativas y han participado activamente en proyectos económicos. UN وفي الوقت نفسه، تمكنت المرأة تحت إشراف سلطة منظمات المزارعين من تنظيم قريناتها في شكل تعاونيات شاركت بفعالية في المشاريع الاقتصادية.
    Los países nórdicos han participado activamente en ese proceso de paz. UN وبلدان الشمال تشارك على نحو نشط في عملية السلم هذه.
    Distintos organismos gubernamentales, como el Ministerio de Preparación para Casos de Desastre, dependiente de la Oficina del Primer Ministro, han participado activamente en las labores humanitarias realizadas en la zona. UN والواقع أن مختلف الوكالات الحكومية، بما فيها وزارة التأهب للكوارث التابعة لمكتب رئيس الوزراء، ما فتئت تشترك بفعالية في الاعتناء بالجوانب الإنسانية بالمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد