ويكيبيديا

    "han perdido la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فقدوا
        
    • جادوا
        
    • ضحوا
        
    • لقوا حتفهم
        
    • وقد قُتل
        
    • فقد قُتل
        
    • الذين لقوا مصرعهم
        
    • قد ﻻقوا حتفهم
        
    • قتلوا وهم يؤدون واجبهم
        
    • قُتِل
        
    • وقد قتل
        
    • فقد خسر
        
    • ضحى
        
    • فقد قتل
        
    • فقدا
        
    Expresamos nuestro profundo pésame a la India amiga y nuestras sinceras condolencias a las familias de quienes han perdido la vida. UN وإنني، باسم السودان، أتقدم بأحر التعازي للهند الصديقة وﻷسر الضحايا الذين فقدوا أرواحهم.
    Quiero rendir homenaje a los que sirven a la causa de la paz y, en especial, a los que han perdido la vida en esas acciones. UN وأشيد بكل الذين يخدمون قضية السلم ولا سيما الذين فقدوا حياتهم خلال هذه اﻷعمال.
    Asimismo, rinde homenaje a los que han perdido la vida en el UN كما أنها تشيد مع اﻹجلال بأولئك الذين فقدوا أرواحهم خلال الاضطلاع بجهودهم اﻹنسانية في أنغولا.
    En particular, deseamos rendir homenaje a quienes han perdido la vida bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN ونحن نود، بصفة خاصة، أن نكرم ذكرى الذين جادوا بأرواحهم وهم يرفعون راية اﻷمم المتحدة.
    Rendimos un homenaje especial a quienes han perdido la vida al servicio de la comunidad mundial y expresamos nuestro pésame a sus familias. UN وهم يستحقون عميق امتناننا، ونحن نشيد اشادة خاصة بأولئك الذين ضحوا بحياتهم في خدمة المجتمع العالمي، ونتقدم بتعازينا إلى عائلاتهم.
    Ofrece sus sinceras condolencias a las familias de los palestinos e israelíes que han perdido la vida y sus simpatías a los heridos. UN وهو يتقدم بخالص تعازيه الى أسر الفلسطينيين والاسرائيليين الذين لقوا حتفهم ويعرب عن مشاركته الوجدانية للجرحى.
    Por último, el representante de la Argentina señala que se debe dar prioridad a la cuestión de la seguridad del personal de mantenimiento de la paz y rinde homenaje a quienes han perdido la vida en esas operaciones. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي منح اﻷولوية لمسألة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وحيا ذكرى من فقدوا أرواحهم.
    Recordemos también a todos los que han perdido la vida en todas las guerras que han ocurrido desde entonces y a sus dolientes familias. UN ودعونا أيضا نتذكر أولئك الذين فقدوا أرواحهم في جميع الحروب التي نشبت منذ ذلك الحين، ونذكر أسرهم المحزونة.
    Rindiendo tributo a los miembros de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI que han perdido la vida en el cumplimiento de su deber, UN وإذ يشيد بذكرى أفراد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة الذين فقدوا أرواحهم أثناء أدائهم لواجباتهم،
    El Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina ofrece sus más sinceras condolencias a las familias de los que han perdido la vida en el valiente desempeño de sus obligaciones. UN ويعرب عن أخلص تعازيه ﻷسر الذين فقدوا أرواحهم وهم يؤدون مهامهم بشجاعة.
    Rindiendo tributo a los miembros de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI que han perdido la vida en el cumplimiento de su deber, UN وإذ يشيد بذكرى أفراد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة الذين فقدوا أرواحهم أثناء أدائهم لواجباتهم،
    En consecuencia, han perdido la esperanza en todo nuevo acontecimiento respecto de la cuestión de los detenidos. UN ولذلك فقدوا اﻷمل في أي تطور جديد بخصوص المحتجزين.
    Rindiendo homenaje a la memoria de todos los funcionarios que han perdido la vida al servicio de la Organización, UN وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    Reconociendo el sacrificio de quienes han perdido la vida prestando servicio en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, UN وإذ يعترف بتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام،
    Reconociendo el sacrificio de quienes han perdido la vida prestando servicio en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, UN وإذ يعترف بتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام،
    Creemos que tenemos la obligación moral, para con todos aquellos que han perdido la vida desde el principio de las hostilidades, de hacer que nuestros esfuerzos culminen con éxito. UN ونعتقد أننا يقع علينا التزام أدبي تجاه كل من ضحوا بأرواحهم، منذ بدء اﻷعمال القتالية، في سبيل إتمام جهودنا بنجاح.
    Cooperantes de muchos países, incluyendo España, han perdido la vida en estas misiones. UN والعاملون في مجال تقديم المساعدة في بلدان عديدة، بما فيها اسبانيا، لقوا حتفهم في هذه المهمات.
    Muchos miles de personas que no participaban en las hostilidades han perdido la vida en situaciones de conflicto. UN وقد قُتل عدد كبير من آلاف السكان غير المشاركين في العمليات الحربية، وذلك في حالات الصراع.
    Desde principios de 2008 han perdido la vida 29 trabajadores humanitarios, 19 han sido secuestrados y permanecen aún cautivos 10. UN فقد قُتل 29 شخصا من العاملين في مجال الإغاثة منذ بداية 2008، وجرى اختطاف 19 آخرين، بينما ما زال 10 قيد الاحتجاز.
    11. La delegación de la República de Corea siente profunda preocupación por el número de funcionarios de las Naciones Unidas que han perdido la vida en el cumplimiento de sus obligaciones. UN ١١ - وأعرب عن القلق البالغ لوفد جمهورية كوريا إزاء عدد موظفي اﻷمم المتحدة الذين لقوا مصرعهم أثناء أدائهم لمهامهم.
    Para terminar, el orador rinde homenaje a todos los que han perdido la vida al servicio de las Naciones Unidas. UN واختتم ممثل تركيا بيانه بالإشادة بجميع من قتلوا وهم يؤدون واجبهم في خدمة الأمم المتحدة.
    Ya han perdido la vida más de 300 libaneses y más de 600 han resultado heridos. UN وحتى الآن، قُتِل ما يزيد على 300 لبناني، وجرح أكثر من 600 آخرين.
    Más de 1.000 palestinos, incluidos por lo menos 400 niños y mujeres, han perdido la vida y al menos 5.000 palestinos han resultado heridos, entre ellos más de 1.500 niños, muchos de gravedad, y que todos los días mueren algunos debido a sus heridas. UN وقد قتل أكثر من 000 1 فلسطيني، بما في ذلك 400 من الأطفال والنساء، وجرح 000 5 على الأقل، بما في ذلك ما يزيد على 500 1 من الأطفال، والكثيرون منهم أصيبوا بجروح خطيرة ويموتون منها كل يوم.
    La posición de Putin está reforzada por el fuerte apoyo público, además de por la posición, espectacularmente debilitada, de los más importantes dirigentes occidentales. George W. Bush y Tony Blair han perdido la popularidad de la que disfrutaron antes de la guerra del Iraq y Blair, junto con el Presidente francés Jacques Chirac, pronto abandonará el escenario político. News-Commentary والحقيقة أن مركز بوتن يتعزز من خلال تأييد شعبي قوي، وذلك في ظل الوضع بالغ الضعف للزعامات الغربية الكبرى. فقد خسر جورج دبليو بوش و توني بلير الشعبية التي كانا يتمتعان بها قبل حرب العراق. وقريباً سيغيب بلير ، ومعه الرئيس الفرنسي جاك شيراك ، عن المشهد السياسي. أما أنجيلا ميركيل في ألمانيا و رومانو برودي في إيطاليا فكل منهما يحكم بالاستعانة بحكومة ائتلافية ضعيفة.
    En el proceso, varios de nuestros efectivos de mantenimiento de la paz han perdido la vida. UN وقد ضحى كثير من أفراد حفظ السلام بحياتهم في هذه العمليات.
    Cientos de personas han perdido la vida, incluido un gran número de niños. UN فقد قتل مئات اﻷشخاص من بينهم عدد كبير من اﻷطفال.
    Dr. Graiman, Michael y Sarah han perdido la conciencia. Open Subtitles جرايمان ، مايكل وسارة قد فقدا وعيهما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد