Una lista de las Partes que han presentado informes que obviamente estén parcialmente completos. | UN | ' 4` قائمة بالأطراف التي قدمت تقارير يتبين جلياً أنها مكتملة جزئياً. |
En total 88 Estados Miembros han presentado informes sobre sus importaciones y exportaciones de armas convencionales. | UN | وهناك ما مجموعه ٨٨ دولة عضوا قدمت تقارير عن وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة التقليدية. |
PAÍSES PARTES QUE han presentado informes NACIONALES | UN | الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية |
ESTADOS PARTES QUE han presentado informes, PERO CUYOS | UN | الدول اﻷطراف التي قدمت تقاريرها ولكن اللجنة المعنية بالقضاء |
La Comisión debería hacer todo lo posible por finalizar su examen de los temas sobre los que ya se han presentado informes y la Mesa debería ajustar el programa de trabajo en consecuencia. | UN | وينبغي أن تبذل اللجنة قصارى جهدها للفروغ من نظر المسائل التي تم بالفعل تقديم تقارير بصددها؛ وعلى المكتب أن يعدل برنامج العمل وفقا لذلك. |
Es probable que una elevada proporción de los 58 Estados que no han presentado informes también se incluyan en esta categoría. | UN | ومن المرجح أن نسبة عالية من الدول البالغ عددها 58 دولة التي لم تقدم تقاريرها تندرج أيضا في هذه الفئة. |
En lo que respecta al primero de esos ámbitos, sólo han presentado informes 16 países, aunque en las tres cuartas partes de ellos han registrado progresos. | UN | ولم تقدم تقارير بشأن المستوى الأول من النشاط سوى 16 بلدا على الرغم من إحراز تقدم في ثلاثة أرباع الحالات. |
Países que han presentado informes nacionales | UN | البلدان التي قدمت تقارير وطنية |
En el anexo I del presente informe figura la lista completa de los países que han presentado informes nacionales. | UN | وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة وافية بالبلدان التي قدمت تقارير وطنية. |
En el anexo I del presente informe figura la lista completa de los países que han presentado informes nacionales. | UN | وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة كاملة بالبلدان التي قدمت تقارير وطنية. |
PAÍSES QUE han presentado informes NACIONALES | UN | البلدان التي قدمت تقارير وطنية |
ESTADOS PARTES QUE han presentado informes, PERO CUYOS INFORMES AÚN NO HAN SIDO EXAMINADOS POR EL COMITÉ PARA LA ELIMINACIÓN DE LA | UN | الدول اﻷطراف التي قدمت تقاريرها ولكن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لم تنظر فيها بعد |
Estados partes que han presentado informes, pero cuyos informes aún no han sido examinados por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | الدول اﻷطراف التي قدمت تقاريرها ولكن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لم تنظر فيها بعد |
Estados Partes que han presentado informes, que no han sido examinados aún por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | الدول اﻷطراف التي قدمت تقاريرها ولكن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لم تنظر فيها بعد |
Estados Partes que han presentado informes que el Comité no ha examinado | UN | الدول اﻷطراف التي قدمت تقاريرها ولكن اللجنة المعنية بالقضاء |
Se han presentado informes periódicos sobre la Plataforma de Acción de Beijing+5, +10 y +15. | UN | وقد تم تقديم تقارير منهاج عمل بيجين + 5 و + 10 و + 15. |
Tomando nota de que desde entonces varios Estados Miembros de distintas regiones geográficas han presentado informes nacionales sobre los gastos militares y sobre las directrices y recomendaciones referentes a la información objetiva sobre cuestiones militares, | UN | وإذ تلاحظ أنه منذ ذلك الحين يجري تقديم تقارير وطنية عن النفقات العسكرية وعن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية من عدد من الدول اﻷعضاء التي تنتمي الى مناطق جغرافية مختلفة، |
El Equipo reitera su recomendación de que el Comité inste a los Estados que no han presentado informes a que cumplan su obligación de hacerlo. | UN | ولا يزال الفريق يوصي بأن تحث اللجنة الدول التي لم تقدم تقاريرها على الوفاء بالتزامها. |
Es de esperar que a los 46 Estados que no han presentado informes la evaluación les sirva como fuente de inspiración. | UN | أما بالنسبة للدول التي لم تقدم تقاريرها بعد، والبالغ عددها 46 دولة، فالأمل أن تجد فيه مصدرا تهتدي به. |
Entre los países que no han presentado informes a la Comisión figuran: Andorra, Italia, Liechtenstein y San Marino. | UN | أما البلدان التي لم تقدم تقارير الى اللجنة فتشمل أندورا، وإيطاليا، وسان مارينو وليختنشتاين. |
Por lo menos otros 11 de los Estados Partes que todavía no han presentado informes con arreglo al artículo 7 padecen los efectos de las minas terrestres. | UN | وما لا يقل عن 11 دولة أخرى من الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها بموجب المادة 7 تعاني من تأثير الألغام البرية. |
A este respecto, el Comité y sus expertos siguieron manteniendo contactos de manera individual y multilateral con los Estados que no han presentado informes. | UN | وفي هذا الصدد، واصلت اللجنة وخبراؤها العمل بصورة فردية أو ضمن أطر متعددة الأطراف مع الدول غير المقدمة للتقارير. |
Se han presentado informes separados sobre estas visitas al 22º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقدمت تقارير منفصلة عن هذه الزيارات إلى الدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. الطلبات المعلقة |
Se han concluido 16 exámenes de mitad de período; y se han presentado informes y resúmenes analíticos a la Junta Ejecutiva para que los examine. | UN | وقد أنجز ستة عشر من استعراضات منتصف المدة: قدمت التقارير والاستعراضات التحليلية الى المجلس التنفيذي للنظر فيها. |
En 2006, 21 Estados partes presentaron informes y, hasta el momento en 2007, diez Estados partes han presentado informes. | UN | وفي 2006 كانت 21 دولة طرفاً قد قدّمت تقاريرها. |
Puesto que muchos Estados todavía no han presentado informes iniciales, la lista de cuestiones les ofrece un incentivo para hacerlo. | UN | وحيث أن العديد من الدول لم تقدم بعد تقارير أولية، تقدم قائمة المسائل حافزا لها كي تقدمها. |
A la fecha, han presentado informes cuatro países que en mayo de 2004 figuraban en la lista de los que no habían cumplido con esta obligación. | UN | وحتى الوقت الحاضر، فإن أربعا() من الدول التي كانت مدرجة باعتبارها دولا لم تقدم تقارير في أيار/مايو 2004، قد قدمت الآن تقاريرها. |
En cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de dicha resolución, la CARICOM señala que muchos de sus miembros han presentado informes al Comité del Consejo de Seguridad establecido específicamente para vigilar la aplicación de dicha resolución. | UN | ووفاء بالتزاماتنا بموجب القرار، تلاحظ الجماعة الكاريبية أن كثيرا من أعضائها قد رفعوا تقاريرهم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة خصيصا لرصد التنفيذ. |
Todos los países que han presentado informes dan cuenta de las actividades con arreglo a este capítulo como de gran prioridad o de prioridad muy elevada. | UN | وتصنف جميع البلدان المقدمة لتقارير اﻷنشطة الواردة تحت هذا الفصل في قائمة اﻷنشطة ذات اﻷولوية القصوى أو القصوى جدا. |