Además, 16 integrantes de las fuerzas de paz han resultado heridos. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أصيب ١٦ من أفراد حفظ السلام بجروح. |
Tiradores palestinos continúan tomando como blanco a los soldados israelíes, y en los últimos días varios de ellos han resultado heridos. | UN | ولا يزال المسلحون الفلسطينيون يستهدفون الجنود الإسرائليين الذين أصيب عدد منهم بجروح خلال الأيام الأخيرة. |
A consecuencia de estos atentados 227 israelíes han muerto y 1.393 han resultado heridos. | UN | ونتيجة للهجمات الانتحارية المذكورة أعلاه، قُتل 227 وجرح 393 1 من الإسرائيليين. |
Hoy han sido asesinados ocho israelíes y otros 36 han resultado heridos en la continuación de los ataques. | UN | وفي وقت سابق من هذا اليوم، قتل ثمانية إسرائيليين وجرح 36 غيرهم في هجمات مستمرة. |
A consecuencia de este asalto, de momento han perdido la vida cinco palestinos y al menos han resultado heridos otros 25. | UN | وقد أدى هذا الهجوم حتى الآن إلى مقتل 5 فلسطينيين وإصابة ما لا يقل عن 25 آخرين بجراح. |
En total 331 miembros de la Fuerza han resultado heridos por disparos, o explosiones de minas o bombas. | UN | كما جُرح ما مجموعه ٣٣١ جنديا من جراء إطلاق النار أو انفجار ألغام أو قنابل. |
Más de 1.800 palestinos han perdido la vida y más de 37.000 han resultado heridos, de los cuales unos 2.500 han quedado con incapacidades permanentes. | UN | فقد قضى ما يزيد على 800 1 فلسطيني نحبهم وجُرح أكثر من 000 37 شخص، أصيب منهم نحو 500 2 بإعاقات دائمة. |
Cientos de miles han resultado heridos o mutilados y el número de refugiados y desplazados internamente llega a millones. | UN | كما جرح مئات اﻵلاف أو شوهوا، وبلغ عدد اللاجئين والمشردين في الداخل الملايين. |
De momento, sabemos que han muerto ocho israelíes y al menos otros 17 han resultado heridos. | UN | وفي هذا الوقت، فإننا نعلم بمقتل 8 إسرائيليين وما لا يقل عن إصابة 17 آخرين بجروح. |
Por otro lado, muchos niños palestinos han resultado heridos y quedado desfigurados o discapacitados permanentemente. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن أطفالا فلسطينيين عديدين قد أصيبوا بجروح أو أصبحوا مشوَّهين أو عاجزين بشكل دائم. |
Un total de 344 integrantes de la Fuerza han resultado heridos por disparos o explosiones de minas. | UN | وأصيب 344 فردا بجروح إثر حوادث إطلاق النار أو بفعل انفجارات. |
Más de 36.500 palestinos y 6.300 israelíes han resultado heridos. | UN | وأصيب أكثر من 500 36 فلسطيني و300 6 إسرائيلي بجروح. |
En el transcurso de esta agresión israelí han muerto más de 180 ciudadanos, han resultado heridos más de 400 y han sido desplazados cientos de miles. | UN | وقد قتل من جراء هذا العدوان الاسرائيلي أكثر من ١٨٠ مواطنا وجرح أكثر من ٤٠٠ مواطن وشرد مئات اﻷلوف. |
Un total de 325 han resultado heridos en tiroteos o por explosiones de minas o bombas. | UN | وجرح من جراء إطلاق النار أو بسبب اﻷلغام أو انفجار القنابل ما مجموعه ٣٢٥ جنديا. |
Un total de 331 han resultado heridos en tiroteos o por explosiones de minas o bombas. | UN | وجرح من جراء إطلاق النار أو اﻷلغام أو انفجار القنابل ما مجموعه ١٣٣ جنديا. |
A consecuencia de este asalto, de momento han perdido la vida 5 palestinos y al menos han resultado heridos otros 25. | UN | وقد أدى هذا الهجوم حتى الآن إلى مقتل 5 فلسطينيين وإصابة ما لا يقل عن 25 آخرين بجراح. |
También han resultado heridos niños en incidentes con bombarderos suicidas contra fuerzas militares extranjeras. | UN | وكذلك أصيب أطفال بجراح في حوادث تفجير انتحاري استهدفت القوات العسكرية الأجنبية. |
Doscientos noventa y cuatro han resultado heridos por disparos o explosiones de minas o bombas. | UN | وأصيب بجراح ٢٩٤ فردا بسبب اطلاق نيران أو انفجار ألغام أو قنابل. |
Además, un número mucho mayor de civiles palestinos han resultado heridos, gran parte de ellos de gravedad y con lesiones de carácter permanente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد جُرح عدد أكبر بكثير من المدنيين الفلسطينيين كانت إصابات عدد كبير منهم خطيرة ودائمة. |
Muchos otros han resultado heridos o han perdido sus medios de subsistencia y su respaldo económico. | UN | وجُرح آخرون عديدون أو فقدوا مصدر رزقهم ومصدر بقائهم الاقتصادي. |
El personal del OOPS ha sido tiroteado por las fuerzas israelíes, y algunos de sus funcionarios han muerto y otros han resultado heridos; algunos han sido víctimas de golpizas o han sido objeto de vejámenes. | UN | وقد جرى إطلاق النار على موظفي الأونروا من قبل القوات الإسرائيلية، وقتل بعضهم أو جرح أو تعرض للضرب أو الإهانة. |
Otros casi 10.870 palestinos, la mayoría civiles, han resultado heridos, entre ellos unos 3.300 niños, más de 2.000 mujeres y alrededor de 400 personas de edad. | UN | وقد أصيب قرابة 870 10 فلسطينيا آخرين من بينهم نحو 300 3 طفل و 000 2 امرأة وقرابة 400 من كبار السن. |
En los cuatro años de intifada, el número de palestinos muertos ha llegado a más de 3.700 y han resultado heridos 35.700. | UN | وبلغ مجموع القتلى الفلسطينيين في السنوات الأربع للانتفاضة، ما يزيد على 700 3 شخص، فيما وصل عدد الجرحى إلى نحو 700 35 شخص. |
Este año, solamente por minas antipersonal han sido asesinados 109 soldados y 334 han resultado heridos, muchos de ellos definitivamente mutilados. | UN | وفي هذا العام، قتل، بسبب الألغام المضادة للأفراد وحدها 109 جنود وأصيب 334 جنديا بجراح، كثير منهم شوهوا لمدى الحياة. |