El PMA recoge muestras de la harina de trigo producida para llevar a cabo una evaluación comparativa de la harina producida en todas las gobernaciones. | UN | ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي بجمع عينات من دقيق القمح المنتج ﻹجراء تقييم مقارن للدقيق المنتج في جميع المحافظات. |
Efectivo para aportar 1.500 toneladas de harina de trigo a una población vulnerable de unas 250.000 personas en Gorno–Badakshan | UN | نقــدا لتوفيـر ٥٠٠ ١ طن مـن دقيق القمح للسكان الضعفاء الذين يقـدر عددهم بزهاء ٠٠٠ ٢٥٠ نسمة في غورنو باداكشان |
Además, los fondos adelantados a los organismos de compra les permitirán adquirir 32.000 toneladas de trigo y 5.300 toneladas de harina de trigo. | UN | وعلاوة على ذلك، ستسمح اﻷموال التي قدمت لمؤسسات الشراء بشراء ٠٠٠ ٢٣ طن من القمح و٠٠٣ ٥ طن من دقيق القمح. |
En julio de 1999, el PMA adquirió 6.300 toneladas de harina de trigo en Rumania. | UN | وفي تموز/يوليه ٩٩٩١، اشترى البرنامج ٠٠٣ ٦ طن من دقيق القمح من رومانيا. |
Se están llevando a cabo ensayos, que deben terminar en breve, para enriquecer la harina de trigo a fin de aumentar la ingesta de hierro. | UN | وتُجرى حاليا تجارب لتقوية طحين القمح بالحديد بغية تحسين القدر المستهلك من الحديد، ومن المتوقع الانتهاء منها عما قريب. |
Ubicada en Kampala, esta empresa, mediante sus agentes locales, suministra al mercado congoleño productos de primera necesidad, por ejemplo, jabones, aceite, sal, azúcar, arroz o harina de trigo. | UN | تمد هذه الشركة، الـمُتمركزة في كمبالا، السوق الكونغولي بالمنتجات الأساسية مثل الصابون والزيت والملح والسكر والأرز ودقيق القمح وما إليها، عن طريق فروعها المحلية. |
La cantidad de harina de trigo que un trabajador a jornal puede comprar en un día se utiliza como indicador básico del poder adquisitivo. | UN | 23 - واستخدمت كمية دقيق القمح التي يستطيع عامل أجرة يومية أن يشتريها في اليوم الواحد كمؤشر أساسي للقوة الشرائية. |
La distribución de harina de trigo sufría una demora de unos cinco meses debido a los reiterados retrasos en las entregas desde los molinos de Kirkuk y Mosul. | UN | وكان توزيع دقيق القمح متأخرا بحوالي خمسة شهور بسبب استمرار بطء عمليات التسليم من مطاحن كركوك والموصل. |
Los cortes de electricidad han obligado a reducir la producción de los molinos de harina de trigo, las fábricas de alimentos y las panaderías. | UN | وقد اضطرت مطاحن دقيق القمح والأفران ومصانع إنتاج الأغذية إلى خفض إنتاجها بسبب النقص في الإمدادات الكهربائية. |
Lo anterior, debido posiblemente a la fortificación de la harina de trigo con ácido fólico que se introdujo a finales de 1997 y la introducción en la harina de maíz, a principios de 2000. | UN | وقد يكون هذا نتيجة لإغناء دقيق القمح بحمض الفوليك في أواخر عام 1997 وإغناء دقيق الذرة بحمض الفوليك في أوائل عام 2000. |
Se distribuyó a los beneficiarios un total de 940 toneladas de harina de trigo, aceite vegetal, azúcar y sal yodada. | UN | وبلغ حجم المواد الغذائية الموزعة على المستفيدين 940 طنا من دقيق القمح والزيوت النباتية والسكر والملح المعالج باليود. |
Durante esta intervención se llegaron a distribuir 21.600 toneladas de harina de trigo, aceite vegetal, garbanzos, azúcar y sal. | UN | وقد وزع ما مجموعه 600 21 طن من دقيق القمح والزيت النباتي والحمص والسكر والملح في إطار هذا التدخل. |
El número de países con una reglamentación nacional documentada para la fortificación obligatoria de la harina de trigo ha aumentado de 33 a 56 desde 2003. | UN | فقد ارتفع عدد البلدان التي لديها أنظمة وطنية موثقة لإلزامية إغناء دقيق القمح من 33 إلى 56 بلدا منذ عام 2003. |
Además, el PMA utilizó una planta para la molienda en la Ribera Occidental y dos en Gaza para producir un total de 18.346 toneladas métricas de harina de trigo. | UN | وإضافة إلى ذلك، استخدم برنامج الأغذية العالمي مطحنة في الضفة الغربية ومطحنتين في قطاع غزة لإنتاج ما مجموعه 346 18 طنا متريا من دقيق القمح. |
La cantidad de harina que se fortifica actualmente representa alrededor del 30% de la harina de trigo producida a nivel mundial en molinos industriales. | UN | وتمثل كمية الدقيق المعزَّز حالياً نحو 30 في المائة من الإنتاج العالمي من دقيق القمح الصادر من المطاحن الصناعية. |
Efectivo para asistencia alimentaria complementaria a las personas más vulnerables en Gorno Badakhshan: harina de trigo, aceite vegetal y azúcar (parte de 5.000.000 de ECU) [ECHO/TJK/B7-215/97/0100] | UN | أموال نقدية لدعم برنامج شراء وتوزيع ٥٠٠ ٥ طن من دقيق القمح للفئات الضعيفة في غورنو باداكشان أموال نقدية ﻷنشطة الحماية والتوزيع والصحة واﻹغاثة والتعاون |
En 1996 representantes del gobierno y de la industria de la harina de 11 países de la región del Oriente Medio y el África septentrional convinieron en que la harina de trigo se enriqueciera con hierro como medio de reducir la anemia en la región. | UN | وفي عام ١٩٩٦، وافق ممثلون للحكومة وصناعة الدقيق من ١١ بلدا في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا على أنه ينبغي إضافة الحديد الى دقيق القمح لتقويته كوسيلة لتقليل فقر الدم في المنطقة. |
Por el contrario, en la zona septentrional del Iraq el programa establecido por la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad tenía una repercusión más positiva, aunque la distribución gratuita de harina de trigo ha perjudicado a los productores locales al hacer bajar los precios. | UN | وعلى العكس من ذلك. حقق البرنامج المنشأ بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ نتيجة إيجابية أكثر في شمال العراق، حتى وإن أثﱠرت حرية توزيع دقيق القمح سلبا على منتجي القمح المحليين بسبب كساد اﻷسعار. |
Entre la primera semana de septiembre de 1999 y la última semana de mayo de 2000 el aumento del precio del kilogramo de harina de trigo en afganis, osciló de un 40% en Kabul a un 119% en Mazar. | UN | وتراوحت زيادة سعر الكيلوغرام من دقيق القمح بالعملة الأفغانية، ما بين الأسبوع الأول من أيلول/سبتمبر 1999 والأسبوع الأخير من أيار/مايو 2000، من 40 في المائة في كابول إلى 119 في المائة في مزار. |
La sal sigue siendo el producto que se consume más rápidamente, tanto en el centro y el sur como en el norte, mientras que la harina de trigo y el azúcar se consumen más lentamente. | UN | وما زال الملح أسرع أصناف سلة اﻷغذية استهلاكا في الوسط والجنوب وفي الشمال، في حين أن طحين القمح والسكر يُستهلكان بسرعة أقل. |
Los principales productos de importación agrícola incluyen mariscos congelados, harina de trigo, productos lácteos y arroz. | UN | وتتضمن الواردات الزراعية الرئيسية الأسماك المجمدة ودقيق القمح ومنتجات الألبان والأرز. |
Por ejemplo, en las gobernaciones centrales y meridionales, el precio de la harina de trigo se ha estabilizado en la mitad del precio cotizado antes de la llegada de los artículos de la resolución 986 (1995). | UN | فعلى سبيل المثال استقر سعر دقيق الحنطة في المحافظات الوسطى والجنوبية على نصف ما كان عليه قبل القرار ٩٨٦. |
Algunos beneficiarios directos del proyecto en la región son los participantes del programa humanitario, que abarca 76 hospitales y centros de distribución de alimentos que incluyen siete centros de racionamiento, 148 puestos de distribución de raciones, 9.895 agentes de distribución de alimentos y 5.213 agentes de distribución de harina de trigo. | UN | وبعض الجهات المستفيدة مباشرة من هذا المشروع هي الجهات المشتركة في البرنامج اﻹنساني في المنطقة التي يغطيها، وهي تشمل ٧٦ مستشفى، ومواقع توزيع اﻷغذية التي تشمل سبعة مراكز للحصص الغذائية، و ١٤٨ فرعا للحصص الغذائية، و ٨٩٥ ٩ وكيل أغذية و ٢١٣ ٥ وكيلا لدقيق القمح. |