Hasan no presentó ninguna otra documentación en apoyo de su reclamación por pérdidas contractuales. | UN | ولم تقدم شركة حسن أي وثائق أخرى تأييداً لمطالبتها المتعلقة بخسائر العقود. |
Hasan afirmó que sus edificios prefabricados, taller y dormitorios, sufrieron daños durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وأكدت شركة حسن أن ما كانت تملكه من مبانٍ ومهاجع مسبقة الصنع تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Doğan Aksel cedió su parte del contrato a Hasan. | UN | وأحالت شركة دوغان أكسل حصتها من العقد إلى شركة حسن. |
Pido al Relator de la Comisión, Sr. Hasan Abulhasan, de Kuwait, que presente los informes de la Comisión en una sola intervención. | UN | أطلب من مقرر اللجنة السيد حسن أبو الحسن من الكويت أن يعرض تقارير اللجنة في بيان واحد. |
Rajab Ma ' Tuq y Hasan Hamam, Confederación Internacional de Sindicatos Árabes | UN | رجب معتوق وحسن همــام، الاتحــاد الدولي لنقابات العمال العرب |
Pensé que Hasan iba a seguir a este tipo desde la ciudad. | Open Subtitles | إعتقدت أن (حسان) من المفروض أن يتبعه كظله من المطار. |
492. Hasan afirmó que la recepción provisional de las obras del proyecto tuvo lugar en enero de 1985. | UN | 492- أكدت شركة حسن أن أعمال المشروع حصلت على القبول الأولي في كانون الثاني/يناير 1985. |
Hasan pide indemnización por cinco tipos de pérdidas contractuales, que se exponen en el siguiente cuadro: | UN | وتطلب شركة حسن تعويضاً عن خمسة أنواع من خسائر العقود على النحو المبين في الجدول التالي: |
Hasan afirmó que el Ministerio no entregó esta cantidad. | UN | وأكدت شركة حسن أن الوزارة لم تفرج عن المبلغ. |
El Grupo observa que Hasan afirmó que todos sus documentos pertinentes quedaron en el Iraq cuando salió de este país. | UN | ويلاحظ الفريق أن شركة حسن أفادت أنها خلفت وراءها جميع الوثائق ذات الصلة عند مغادرتها العراق. |
No obstante, en la relación de daños y perjuicios Hasan afirmó que la maquinaria y el equipo permanecieron en el Iraq para ser utilizados si había que iniciar nuevas obras. | UN | إلا أن شركة حسن أفادت في بيان المطالبة أن الآلات والمعدات تُركت في العراق لاستخدامها في حال الاضطلاع بأعمال جديدة. |
Hasan también presentó facturas de compra relativas a algunas de las piezas de maquinaria y equipo. | UN | وقدمت شركة حسن أيضاً فواتير تتصل بشراء بعض الآلات والمعدات. |
32. Reclamación por pérdidas contractuales de Hasan en relación con el Proyecto Mahaweel 90 | UN | 32- مطالبة شركة حسن بشأن خسائر العقود في مشروع المحاويل 111 |
484. Hasan pide una indemnización de 1.802.952 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales. | UN | 484- تطلب شركة حسن مبلغاً قدره 952 802 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن خسائر العقود. |
A raíz del bombardeo sobre la localidad de Mansuri, la casa propiedad del ciudadano Amin Abdelhasan Zubd resultó alcanzada por dos granadas de mortero de 120 milímetros y la vivienda del ciudadano Ali Hasan Az-Za ' ni resultó también alcanzada por varios disparos de calibre 12,7 milímetros. | UN | وأدى القصف على بلدة المنصوري إلى إصابة منزل عائد للمواطن أمين عبد الحسن زبد بقذيفتي هاون ١٢٠ ملم ومنزل عائد للمواطن علي حسن الزعني بعدة طلقات عيار ١٢,٧ ملم. |
2. A las 1.55 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra el puesto de control de las fuerzas del orden público situado junto a la mezquita de Hasan en Duma. | UN | 2 - في الساعة 55/1 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حاجز حفظ النظام قرب جامع الحسن في دوما. |
A las 12.00 horas, un grupo terrorista armado detonó un artefacto explosivo en el distrito de Daf ash-Shauk dirigido a la mezquita de Hasan, sin que hubiera heridos. | UN | 11 - الساعة 00/12 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بتفجير عبوة ناسفة في منطقة دف الشوك باتجاه جامع الحسن دون وقوع إصابات. |
Éstos fueron identificados como Ali Daraghmah, Abdullah Draghmah, Mohamed Daraghmah, Mohamed Abu Mehsen y Hasan Abu Mehsen. | UN | والمحتجزون هم علي الضراغمة، وعبد الله الضراغمة، ومحمد الضراغمة، ومحمد أبو محسن، وحسن أبو محسن. |
La caída de un proyectil de fragmentación en el barrio oriental de la localidad de Yuhmur alcanzó a dos casas habitadas propiedad de los ciudadanos Ahmad Hasan Zuhur y Hasan Jalil Alharaf, y produjo desperfectos a un turismo propiedad del primero de ellos. | UN | وأدى سقوط قذيفة مسمارية في الحارة الشرقية لبلدة يحمر إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين أحمد حسن زهور وحسن خليل الحرف وإصابة سيارة مدنية تخص المواطن زهور. |
Le ofreció dinero a Hasan para matarme. | Open Subtitles | لقد عرض على حسان مال ليقتلني. ـ ماذا ؟ |
Como resultado del bombardeo a que fueron sometidas Tillat Maydun, la carretera de Tomat Niha y el término de ' Ayn at-Tina, cinco personas resultaron muertas, habiéndose podido identificar a las siguientes: Sami Salman Mulham de 21 años de edad, ' Ali Hasan Madi de 21 años de edad, de Maydun, ' Ali Mohammad Salman Qasim. | UN | ـ بنتيجة القصف الذي تعرضت له تلة ميدون وطريق تومات نيحا وخراج بلدة عين التينة استشهد خمسة أشخاص عرف منهم: ـ سامي سلمان ملحم عمره ٢١ سنة ـ علي حسن ماضي عمره ٢١ سنة من ميدون |
370. Asimismo, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de Tariq Hasan, de quien se informaba que había recibido amenazas de muerte de las autoridades. | UN | ٠٧٣- وفضلاً عن ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح طارق حسن الذي أُفيد أنه تلقى تهديدات بالقتل من جانب السلطات. |
Hamid Hasan al-Jasim | UN | حميد حسن الجاسم |
Como consecuencia del bombardeo, el sargento primero Hasan Abd al-Karim Yasin resultó herido y fue trasladado en grave estado al hospital de Hamilímetrosud, en Sidón, para recibir atención médica. | UN | ونتج عن القصف إصابة الرقيب أول حسن عبد الكريم ياسين بجروح نقل على أثرها إلى مستشفى حمود في صيدا للمعالجة، حالته خطرة. |
En nombre del Dr. Hasan Toufighi, | UN | بالنيابة عن الدكتور حسن توفيقي |