Durante los 38 años de su reinado, el Rey Hassan II dio innumerables testimonios de su vocación universal. | UN | وتضمنت السنوات اﻟ ٣٨ من حكم الملك الحسن الثاني أمثلة لا تحصى على رسالته العالمية. |
La apertura política y cultural del Rey Hassan II fue guía y reflejo de la profunda convicción democrática del pueblo marroquí. | UN | والانفتاح السياسي والثقافي الذي تميز به الملك الحسن الثاني كان مبدأ هاديا وتجسيدا للقناعة الديمقراطية لدى شعب المغرب. |
La comunidad internacional recordará siempre al Rey Hassan II con gran estima. | UN | وسيظل المجتمع الدولي يذكر دائما الملك الحسن الثاني بتقدير عظيم. |
En Rabat, el Secretario General fue recibido por Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | واستقبله في الرباط جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
3. En Rabat fui recibido por Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | ٣ - وقد استقبلني في الرباط جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
En particular, felicitamos al Rey Hassan II y a Marruecos por celebrar la reciente Cumbre Económica de Casablanca. | UN | وعلى وجه الخصوص، نهنئ الملك الحسن الثاني والمغرب على استضافتهما مؤخرا للقمة الاقتصادية في الدار البيضاء. |
En Marrakech, lo había recibido Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | وفي مراكش، استقبله جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
Forma parte integral de la política que Su Majestad el Rey Hassan II ha aplicado durante algunos años. | UN | إنه جزء لا يتجزأ من سياسة لا يزال صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني يتبعها لبعض السنوات. |
En Marrakech fue recibido por Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | وفي مراكش، استقبله جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
Todos los oradores manifestaron su lealtad a Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | وأعرب جميع المتحدثين عن ولائهم لصاحب الجلالة الملك الحسن الثاني عاهل المغرب. |
La visión de Su Majestad el Rey Hassan II ha dejado su impronta particular en todo el diálogo árabe-israelí. | UN | إن وضوح الرؤية التي أبداها جلالة الملك الحسن الثاني قد تركت بصمتها المميزة على الحوار العربي اﻹسرائيلي بكامله. |
Invito a los representantes a que se pongan de pie, y observemos todos un minuto de silencio en homenaje a la memoria de Su Majestad Hassan II. | UN | أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على جلالة الملك الحسن الثاني. |
La dedicación del Rey Hassan II a la causa de la paz, tanto en su país como en la región, era reconocida en todo el mundo. | UN | إن تفاني الملك الحسن الثاني من أجل السلام، سواء داخل بلده أو في المنطقة اﻷوسع، كان معروفا في جميع أنحاء العالم. |
Como África recordará, la vida del Rey Hassan II fue la de un estadista distinguido, la de un hombre de honor, dignidad, valor y comprensión. | UN | كما تتذكر أفريقيا، كانت حياة الملك الحسن الثاني حيارة رجل دولة موقر، رجل سمعة حسنة، وكرامة، وشجاعة وتفهم. |
Sin duda, África extrañará siempre al Rey Hassan II. | UN | إن أفريقيا ستفتقد حقا الملك الحسن الثاني إلى اﻷبد. |
El Rey Hassan II era un gran hombre y dirigió su Estado con sabiduría. | UN | وقد كان الملك الحسن الثاني رجلا عظيما وقائدا حكيما لدولته. |
Para el Rey Hassan II, la paz y la seguridad en el Oriente Medio no fueron sólo una quimera. | UN | ولم يكن السلام واﻷمن في الشرق اﻷوسط بالنسبة للملك الحسن الثاني مجرد حلم. |
A su país, el Rey Hassan II dejó un legado de estabilidad y prosperidad. | UN | لقــد تــرك الملــك الحسن الثاني لبلده تركة من الاستقــرار والازدهار. |
Descanse en paz Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | فليرقد جلالة ملك المغرب الحسن الثاني بسلام. |
Permítaseme, y creo que este es el lugar adecuado, evocar respetuosamente la memoria del Rey Hassan II. | UN | واسمحوا لي، وأعتقد أن هذا هو المكان المناسب لذلك، أن أشيد بذكرى الملك الحسن الثاني. |
Homenaje a la memoria de Su Majestad Hassan II, Rey de Marruecos | UN | تأبين جلالة الملك الحسن الثاني، ملك المغرب الراحل |
62. Recuerda que el difunto Rey Hassan II de Marruecos reconoció el derecho del pueblo del Sáhara Occidental a decidir su futuro, e insta a la comunidad internacional a asegurar que dicho pueblo pueda disfrutar de sus derechos humanos, incluido el derecho de libre determinación. | UN | 62 - واستطرد قائلاً إن الملك حسن الثاني ملك المغرب الراحل اعترف بحق شعب الصحراء الغربية في أن تكون له كلمة فيما يتعلق بمستقبله، وحث المجتمع الدولي على أن يكفل حصول هذا الشعب على حقوق الإنسان، بما في ذلك حق تقرير المصير. |