ويكيبيديا

    "hasta convertirse en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتصبح
        
    • ليصبح
        
    • لتتحول إلى
        
    • حتى تحولت إلى
        
    que luego creció hasta convertirse en un conglomerado grande y complejo; una gran aglomeración de ideas complejas y numerosas. TED ومع ذلك نمت لتصبح كتلة بهذا الكبر والتعقيد، مجتمع مدني به الكثير والكثير من الأفكار المعقدة.
    Según nos alejamos, nuestro Sol se desvanece gradualmente hasta convertirse en sólo un punto en un mar de estrellas. Open Subtitles وعندما نخطو بعيداً فإنَّ شمسنا ستخبو تدريجياً لتصبح في النهاية نقطة واحدة في بحرٍ من النجوم
    Este mecanismo debe seguir desarrollándose hasta convertirse en una red de todo el sistema para la formulación de la política y la coordinación de programas. UN وإنه ينبغي زيادة تطوير تلك اﻵلية لتصبح شبكة على نطاق المنظمة لوضع السياسات وتنسيق البرامج.
    Desde entonces ha ido evolucionando hasta convertirse en un componente útil y esencial para apoyar la aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. UN ومنذ ذلك الحين، تطور برنامج العمل ليصبح عنصرا بالغ الفائدة والأهمية في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Se prevé que el sitio web se seguirá desarrollando y ampliando hasta convertirse en una plataforma de conocimientos para la recopilación y difusión de las estadísticas del comercio de distribución. UN ومن المتوقع أن يتم تطوير الموقع الإلكتروني وتوسيعه ليصبح منبرا يستند إلى المعرفة لجمع إحصاءات تجارة التوزيع ونشرها.
    El derecho al desarrollo iba de la mano de otros derechos humanos y sus criterios y subcriterios deberían evolucionar hasta convertirse en norma jurídica internacional. UN والحق في التنمية لا يقلّ أهميةً عن غيره من حقوق الإنسان ومعاييره الفرعية يجب أن تتطور لتتحول إلى مقياس قانوني دولي.
    Desde entonces ha venido desarrollándose hasta convertirse en una organización internacional en todos los aspectos, y su carta entró en vigor en 1999. UN ومنذئذ، تطورت المنظمة لتصبح منظمة دولية كاملة، وبدأ سريان ميثاقها عام 1999.
    Los acuerdos comerciales regionales (ACR) han proliferado en todo el mundo hasta convertirse en un rasgo definitorio del panorama de las políticas comerciales internacionales. UN وقد تزايدت اتفاقات التجارة الإقليمية لتصبح معلماً بارزاً في ساحة السياسة العامة للتجارة الدولية اليوم.
    Los ACR han proliferado en todo el mundo hasta convertirse en un rasgo definitorio del panorama actual de las políticas comerciales internacionales. UN فقد تكاثرت اتفاقات التجارة الإقليمية حول العالم لتصبح معلماً بارزاً في ساحة السياسة العامة للتجارة الدولية اليوم.
    Es importante reforzar aquellas características del Proceso de Kimberley que en los últimos ocho años se han ido perfeccionando hasta convertirse en sus ventajas distintivas. UN ومما يتسم بالأهمية تعزيز خصائص عملية كيمبرلي التي بُنيت وطُورت في السنوات الثماني الماضية لتصبح من مزاياها الفريدة.
    Desde su creación, LWAH ha seguido una larga trayectoria hasta convertirse en una destacada fundación de rehabilitación que da servicio a más de 300 pacientes diariamente en todos sus centros. UN ومنذ إنشائها، قطعت شوطا طويلا لتصبح مؤسسة تأهيل مرموقة لأكثر من 300 مريض يوميا في جميع مرافقها.
    Los pueblos de la nación árabe nunca aprobarán que las controversias entre los Estados árabes degeneren hasta convertirse en un estereotipo. UN إن شعوب الوطن العربي لا تؤيد أبدا أن تستشري الخلافات بين الدول العربية لتصبح نمطا.
    Posteriormente esta lengua se desarrolló como lengua de intercambio y de cultura, hasta convertirse en la lengua de relación más hablada en el Chad. UN ثم إن هذه اللغة قد تطورت كلغة للتبادل والثقافة لتصبح لغة التواصل الأكثر استخداماً في تشاد.
    Desde su creación, la organización ha seguido una larga trayectoria hasta convertirse en una destacada fundación de rehabilitación con 39.145 pacientes registrados. UN ومنذ ذلك الحين، قد قطعت المنظمة شوطاً طويلاً لتصبح مؤسسة بارزة لإعادة التأهيل، وفيها 145 39 مريضاً مسجلاً.
    La sexualidad femenina se devalúa hasta convertirse en un producto comprable, y la propia mujer pasa a ser un objeto sustituible. UN وتنحظ الخصوصيات الجنسية للأنثى لتصبح سلعة تُشترى وتصبح المرأة نفسها أداة يمكن استبدالها.
    El mantenimiento de la paz ha evolucionado hasta convertirse en uno de los pilares de la diplomacia internacional. UN أما الآن، فإن حفظ السلام تطور ليصبح أحد أركان الدبلوماسية الدولية.
    El terrorismo aumentó sistemáticamente durante el siglo XX hasta convertirse en uno de los principales desafíos estratégicos, políticos y de desarrollo del siglo XXI. UN لقد نما الإرهاب بصورة متواصلة خلال القرن العشرين ليصبح واحدا من التحديات الاستراتيجية والسياسية والإنمائية الرئيسية في القرن الحادي والعشرين.
    Creada en 1990 y con sede en Bruselas, la Federación ha crecido hasta convertirse en la principal organización medioambiental que hace campaña a favor del transporte sostenible en Europa. UN وقد توسع الاتحاد الذي أنشئ عام 1990 واتخذ له مقراً في بروكسيل ليصبح المنظمة البيئية الرئيسية التي تقوم بحملات توعية بشأن النقل المستدام في أوروبا.
    Habían comenzado en los días en que los hombres navegaban en balsas y canoas entre las estrellas, y habían progresado hasta convertirse en una sociedad moderna, con diversas actividades centradas en los derechos humanos. UN فقد تشكل هذا المجتمع في العهد الذي كان الناس يبحرون فيه على متن قوارب وزوارق مهتدين بالنجوم، ثم تطور ليصبح مجتمعاً حديثاً تتخلله أنشطة مختلفة تركز على حقوق الإنسان.
    A través de su enfoque inclusivo, las consultas en curso y las actividades de seguimiento, el Foro había evolucionado hasta convertirse en un proceso, y no solo una conferencia anual. UN وتطور المنتدى، من خلال نهجه الشامل ومشاوراته الجارية وأنشطته للمتابعة، ليصبح عملية وليس مجرد مؤتمر سنوي.
    Las tremendas crisis y situaciones de emergencia se han agravado hasta convertirse en dilemas impenetrables y aparentemente insolubles que se resisten a los esfuerzos enérgicos y concertados que se hacen a nivel internacional para lograr solucionarlos, o que no consiguen atraerlos. UN وتفاقمت اﻷزمات وحالات الطوارئ الرهيبة لتتحول إلى معضلات لا سبيل لفهمها ولا مخرج منها فيما يبدو إذ لم تؤثر فيها الجهود الدولية الحازمة والمتضافرة التي بذلت من أجل تسويتها أو فشلت في جذب هذه الجهود.
    Cada vez más marginada, la oposición descreció hasta convertirse en una fuerza impotente, una mera figura decorativa en un estado unipartidario. Pero el régimen unipartidario alimenta la complacencia, la corrupción y la esclerosis política. News-Commentary وفي ظل هذا التهميش المتزايد تضاءلت المعارضة حتى تحولت إلى قوة عاجزة، أو مجرد واجهة جذابة لدولة ذات حزب واحد. ولكن حكم الحزب الواحد يولد الرضا عن الذات، والفساد، والتصلب السياسي. ففي العقد الماضي أو ما نحو ذلك، بدأ الحزب الديمقراطي الليبرالي ـ فضلاً عن البيروقراطية العاتية التي كانت تدير النظام ذات يوم ـ في الظهور بمظهر العاجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد