ويكيبيديا

    "hasta después del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى ما بعد
        
    • حتى بعد
        
    • الى ما بعد
        
    • لغاية انقضاء
        
    • إلى مابعد
        
    • إلى بعد
        
    • حتى ما بعد
        
    • حتى إنتهاء
        
    El Comité decidió que el examen del informe cuatrienal se aplazaría hasta después del examen de los informes especiales adicionales solicitados a la organización. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقرير الرباعي إلى ما بعد النظر في التقارير الخاصة التكميلية المطلوبة من تلك المنظمة.
    No obstante, dado que las elecciones locales se retrasaron hasta después del período que se examina, no se prestó apoyo logístico para la organización, preparación o celebración de dichas elecciones. UN غير أنه نظرا لتأجيل الانتخابات المحلية إلى ما بعد الفترة التي يغطيها التقرير، لم يتم تقديم أي دعم لوجستي في مجال تنظيم وإعداد وإجراء الانتخابات المحلية.
    La responsabilidad comienza cuando las minas se abren y continúa hasta después del cierre de las mismas. UN وتبدأ المسؤولية عند فتح المناجم وتستمر إلى ما بعد إغلاقها.
    Por eso le aconsejo que deje el diamante en mi custodia hasta después del viernes. Open Subtitles لذلك أنا أشير عليكِ بأن تدعي الماسة في عهدتي حتى بعد يوم الجمعة
    Si, estuve Jackie a partir del último trimestre y hasta después del parto. Open Subtitles نعم، التقيت مع جاكي في اخر فترة الحمل حتى بعد الولادة
    Si ello no es posible, no se celebrará ninguna otra sesión hasta después del receso. UN وفي حال عدم إمكانية ذلك، فلن تُعقَد جلسة أخرى حتى الى ما بعد الفرصة.
    [El examen de este tema del programa se aplazó hasta después del segundo período ordinario de sesiones de 2010] UN [أُُجلت مناقشة هذا البند من بنود جدول الأعمال إلى ما بعد الدورة العادية الثانية لعام 2010]
    Por lo tanto, se ha aplazado hasta después del receso del invierno el examen del testigo experto restante llamado a declarar por la Fiscalía. UN ولذلك أُجل الاستماع إلى الشاهد الخبير المتبقي الذي وجه له استدعاء من الادعاء العام إلى ما بعد العطلة الشتوية.
    Estos helicópteros son un instrumento esencial de disuasión y deberían permanecer en la región hasta después del ciclo electoral de 2015 en Côte d ' Ivoire. UN وتُوفّر هذه الطائرات العمودية قدرة بالغة الأهمية على الردع، وينبغي الإبقاء عليها في المنطقة إلى ما بعد الجولة الانتخابية الإيفوارية عام 2015.
    No pudo esperar hasta después del discurso? Open Subtitles وقالت إنها لا يمكن أن تنتظر إلى ما بعد الكلام؟
    ¿Ha tenido suerte convenciendo a su mujer de posponer el viaje hasta después del parto? Open Subtitles هل حالفكَ في إقناع زوجتكَ بتأجيل السفرِ إلى ما بعد الولادة؟ الد.
    ¿Qué tal si te vas esta mañana y yo me quedo en la cafetería hasta después del almuerzo? Open Subtitles أنصت، ماذا لو خرجت من البلدة في هذا الصباح وسأبقى في المطعم إلى ما بعد الغداء؟
    ♪ Donde una vez nunca llovió hasta después del atardecer, Open Subtitles ♪ ،لكن ذات مرة ♪ ♪ .لم تمطر السماء إلى ما بعد الغروب ♪
    De hecho, dijeron que no debía comer hasta después del procedimiento, debido a la anestesia. Open Subtitles اه، في الواقع، قالوا يجب أن لا آكل حتى بعد العملية، بسبب التخدير.
    Creo que mejor llamamos a receso hasta después del almuerzo. Open Subtitles أعتقد ربما لدينا استراحة قصيرة حتى بعد الغداء
    Él permanecerá en cautiverio hasta después del partido. Open Subtitles انه سوف يكون فى الحبس الانفرادى حتى بعد انتهاء المباراة
    Las conversaciones prosiguen y se prevé que se prolonguen hasta después del 30 de abril de 1993. UN وتتواصل المحادثات ومن المتوقع أن تستمر الى ما بعد ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Si se prolongara hasta después del año 2000 la actual moratoria impuesta a la construcción de centrales nucleares en Suiza, para atender parte de la demanda de electricidad habría que recurrir a las importaciones o la quema de combustibles fósiles, cosa que incidiría considerablemente en las emisiones de dióxido de carbono CO2. UN واذا مدد الى ما بعد عام ٠٠٠٢ الوقف الاختياري الراهن لبناء المحطات النووية الجديدة في سويسرا، فقد يتعين تلبية جزء من الطلب على الطاقة الكهربائية بواسطة الاستيراد أو بحرق الوقود اﻷحفوري، بما يترتب على ذلك من آثار مهمة على صعيد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Además, le prohibieron moverse fuera del barrio de su residencia hasta después del 6 de agosto, fecha de concluido el Festival Mundial de la Juventud. UN وعلاوة على ذلك، فقد منع من التحرك خارج الحي الذي يقطنه لغاية انقضاء السادس من آب/أغسطس، وهو تاريخ انعقاد المهرجان العالمي للشباب.
    ¿Podríamos al menos esperar hasta después del funeral? Open Subtitles هلاّ انتظرنا على الأقل إلى مابعد الجنارة؟
    No pudiste quedarte callado hasta después del funeral. Open Subtitles لم تستطع أن تمنع فمك الثرثار عن التحدّث إلى بعد الجنازة.
    Además, la Agrupación Pro Caledonia en la República (RPCR) ya estaba haciendo lo posible por prolongar la situación de 25 años hasta después del año 2000. UN وأضاف أنه علاوة على ذلك بدأ حزب التجمع من أجل قيام جمهورية كاليدونيا يسعى بالفعل إلى إطالة أمد الوضع الراهن الذي استمر لمدة ٢٥ سنة حتى ما بعد عام ٢٠٠٠.
    Por favor, ¿no puede esperar hasta después del funeral? Open Subtitles رجاءاً, ألا تستطيع أن تنتظر حتى إنتهاء الجنازة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد