ii) Aplazados hasta el bienio siguiente, independientemente de que hayan sido comenzados o no; | UN | ' 2` أجلت إلى فترة السنتين التالية سواء بدأ تنفيذها أم لا؛ |
ii) Aplazados hasta el bienio siguiente, independientemente de que hayan sido comenzados o no; | UN | ' 2` أجلت إلى فترة السنتين التالية سواء بدأ تنفيذها أم لا؛ |
Se enumeraron cinco productos de baja prioridad y se propuso que se aplazara la ejecución hasta el bienio siguiente a fin de compensar en parte las necesidades adicionales. | UN | وردت خمسة نواتج ذات أهمية دنيا، واقترح تأجيـل تنفيذهــا إلى فترة السنتين القادمة بما يعوض جزئيا عن الاحتياجات اﻹضافية. |
hasta el bienio actual, los recursos destinados a la puesta en marcha del DIT han provenido principalmente de las contribuciones voluntarias. | UN | وكانت موارد تنفيذ سجل المعاملات الدولي توفَّر حتى فترة السنتين الراهنة عن طريق التبرعات في المقام الأول. |
Por otra parte, el Grupo de Río hace suya la opinión de la Comisión Consultiva de que el aplazamiento de las actividades programadas no implica su cancelación sino solamente su postergación hasta el bienio siguiente. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مجموعة ريو تؤيد ما ارتأته اللجنة الاستشارية من أن إرجاء أي أنشطة مبرمجة لا يعني إلغاءها، بل يعني فقط تأجيلها حتى فترة السنتين التالية. |
Gastos de viaje realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan antes de concluir el bienio en curso pero se prolongan hasta el bienio siguiente; | UN | تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛ |
Gastos de viaje realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan antes de concluir el bienio en curso pero se prolongan hasta el bienio siguiente; | UN | تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛ |
ii) Aplazados hasta el bienio siguiente, independientemente de que hayan sido comenzados o no; | UN | ' ٢ ' أجلت إلى فترة السنتين التالية سواء بدأ تنفيذها أم لا؛ |
Gastos de viajes realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan antes de concluir el bienio en curso pero se prolongan hasta el bienio siguiente; | UN | تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛ |
antes de concluir el bienio en curso pero se prolongan hasta el bienio | UN | السنتين الجارية ولكنه يمتد إلى فترة السنتين التالية. |
La indización (4.142.900 dólares) se aplazó hasta el bienio siguiente. | UN | وأرجئ مبلغ 900 142 4 دولار المخصص للربط بمؤشرات السوق إلى فترة السنتين المقبلة. |
En el caso de que las actividades no se puedan financiar con cargo al fondo para imprevistos, la ejecución de las actividades tendría que aplazarse hasta el bienio 1996-1997. | UN | وفي حالة عدم توافر الموارد لتمويل هذه اﻷنشطة من صندوق الطوارئ، يؤجل تنفيذ اﻷنشطة إلى فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
En caso de que no se cuente con recursos del fondo para imprevistos para financiar dichas actividades, la ejecución de éstas se pospondrá hasta el bienio 1996-1997. | UN | وإذا لم تتوفر موارد من صندوق الطوارئ لتمويل هذه اﻷنشطة، سيرجأ تنفيذ هذه اﻷنشطة إلى فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
Sin embargo, en el caso de los Tribunales los presupuestos se elaboraban anualmente hasta el bienio 2002-2003. | UN | لكنها استمرت في حالة المحكمتين تتم على أساس السنة الواحدة حتى فترة السنتين 2002-2003. |
El saldo acumulado en ella hasta el bienio 2006-2007 ascendía a 8.971.140 euros. | UN | وبلغ الرصيد المتجمع في الاحتياطي حتى فترة السنتين 2006-2007 مقدار 140 971 8 يورو. |
Un representante de la Secretaría explicó que la reclasificación de puestos para el control de calidad en Viena se había solicitado durante el ciclo presupuestario anterior pero que no se había aprobado sino hasta el bienio actual. | UN | 58 - وأوضح ممثل للأمانة العامة أن عملية إعادة تصنيف الوظائف في فيينا من أجل مراقبة النوعية طُلبت خلال الدورة السابقة للميزانية، غير أنها لم تحظ بالموافقة حتى فترة السنتين الحالية. |
Como se indica en el párrafo 14, los gastos totales de la Oficina de Comunicaciones e Informaciones Públicas se han incluido como gastos no relacionados con los programas hasta el bienio 1998-1999. | UN | ٤٠ - كما أشير في الفقرة ١٤، أدرج المبلغ الكامل لتكاليف مكتب الاتصالات وشؤون اﻹعلام بصفته تكاليف غير برنامجية حتى فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Declaró, además, que había sugerido que el examen de la suficiencia de las reservas operacionales se aplazara hasta el bienio siguiente, momento en el cual la mayor experiencia de la UNOPS en la gestión de los riesgos financieros y la disponibilidad de datos más fiables contribuirían a reforzar la capacidad para formular recomendaciones fundadas. | UN | وقال أيضا بأنه كان قد اقترح أن يؤجل استعراض كفاية مستوى الاحتياطي التشغيلي حتى فترة السنتين المقبلة، أي حين تبلغ تجربة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في ميدان إدارة اﻷخطار المالية ووثوقية البيانات حدا يمكن من تقديم توصيات سليمة. |
2. hasta el bienio anterior, 2008-2009, los estados financieros de la ONUDI se preparaban y sometían a auditoría bienalmente. | UN | 2- وحتى فترة السنتين 2008-2009 الماضية، كانت البيانات المالية لليونيدو تُعدّ وتُراجع مرة كل سنتين. |
hasta el bienio 1990-91 nunca se utilizaron recursos de la Caja para la construcción de oficinas ni para muebles y accesorios, pues tales gastos se habían sufragado por las Naciones Unidas en su carácter de organización anfitriona. | UN | وقبل فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، لم تستخدم على اﻹطلاق موارد من الصندوق من أجل تشييد المكاتب، أو لﻷثاث المكتبي والتجهيزات، حيث تحملت اﻷمم المتحدة كافة تلك التكاليف بصفتها المنظمة المضيفة. |
Durante varios bienios el crecimiento nominal del presupuesto ordinario fue nulo, por lo que las cuotas prorrateadas no variaron hasta el bienio 2004-2005, correspondiendo el aumento de ese bienio al 17% del incremento de todo el período. | UN | وفي ظل نمو اسمي منعدم للميزانية العادية لعدة فترات سنتين، ظلت الاشتراكات المقررة ثابتة إلى غاية الفترة 2004-2005، ومثلت الزيادة في فترة السنتين هذه 17 في المائة من الزيادة في الفترة موضع النظر. |
En el cuadro 5 se observa el estado de ejecución de 477 productos programados en 2010-2011 cuya ejecución se aplazó hasta el bienio 2012-2013. | UN | 81 - يبين الجدول 5 حالة تنفيذ النواتج الـ 477 التي كانت مبرمجة للفترة 2010-2011 وأُجّل تنفيذها حتى الفترة 2012-2013. |