ويكيبيديا

    "hasta el final del bienio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حتى نهاية فترة السنتين
        
    • تنتهي في نهاية فترة السنتين
        
    Desde la inauguración oficial del edificio hasta el final del bienio, unas 7.300 personas asistieron a las actividades académicas que se llevaron a cabo en el edificio de la sede. UN ومن تدشين المبنى رسميا حتى نهاية فترة السنتين حضر حوالي ٣٠٠ ٧ شخص أنشطة أكاديمية نظمت في مبنى المقر.
    La ejecución de las actividades de asistencia técnica también se vio afectada, y la mayoría de las publicaciones se retrasaron hasta el final del bienio. UN كما تضرر من جراء ذلك تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية، حيث تأخر صدور معظم المنشورات حتى نهاية فترة السنتين.
    hasta el final del bienio, los mercados permanecieron bastante volátiles y con previsiones de aumento de las deudas incobrables en el plano mundial. UN وظلت الأسواق حتى نهاية فترة السنتين متقلبة إلى حد ما وكانت من المتوقع حصول مزيد من تخفيضات القيمة على الصعيد العالمي.
    No obstante, la Comisión Consultiva observa que el presupuesto contiene créditos relacionados con proyectos atrasados que continuarán hasta el final del bienio. UN إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الميزانية تتضمن فعلا اعتمادات تتعلق بالمشاريع المتأخرة حتى نهاية فترة السنتين.
    En vista de todo ello, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la creación de 10 puestos temporarios de servicios generales (otras categorías) en Ginebra y 11 puestos temporarios de contratación local en Addis Abeba, que se mantendrían únicamente hasta el final del bienio 2010-2011, a menos que la Asamblea General los reestableciera expresamente en el contexto del presupuesto por programas para 2012-2013. UN وفي ضوء ما تقدم، توصي اللجنة الاستشارية بقبول إنشاء 10 وظائف مؤقتة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) في جنيف و 11 وظيفة مؤقتة بالرتب المحلية في أديس أبابا، تنتهي في نهاية فترة السنتين 2010-2011، إلا إذا أعادت الجمعية العامة إنشاءها تحديدا في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013.
    Notas: La Administración estimó originalmente un presupuesto de 248,3 millones de dólares hasta el final del bienio 2014-2015. UN ملاحظات: قدّرت الإدارة في الأصل ميزانية تبلغ 248.3 مليون دولار حتى نهاية فترة السنتين 2014-2015.
    Estos ahorros se realizaron tanto en las dependencias de la sede como en las oficinas exteriores, y pueden atribuirse en gran medida a una reducción de los gastos de personal que obedece, entre otras cosas, al aplazamiento de la contratación de personal hasta el final del bienio, a la utilización de un menor número de consultores y de personal supernumerario y a una reducción de las horas extraordinarias. UN وتحققت هـذه الوفورات في وحــدات المقر وفي المكاتب الميدانية على حد سواء، وهي تعزى أساسا إلى انخفاض التكاليف المتصلة بالموظفين نتيجة لﻷخذ بسبل، من جملتها، تأجيل تعيين الموظفين حتى نهاية فترة السنتين وتقليل استخدام الخبراء الاستشاريين، والوقت اﻹضافي، والخدمات المؤقتة.
    La suma de 4.201.643 dólares solicitada para el bienio 2004-2005 representa la diferencia entre el costo total de los proyectos aprobados, que es de 8.968.117 dólares, y la suma de 4.766.474 dólares que se prevé se gastará hasta el final del bienio 2002-2003. UN 166 - وتمثل الأموال البالغة 643 201 4 دولارا المطلوبة لفترة السنتين 2004-2005 الفرق بين مجموع تكاليف المشاريع المعتمدة البالغة 117 968 8 دولارا والمبلغ المتوقع تحمله حتى نهاية فترة السنتين 2002-2003 والبالغ 474 766 4 دولارا.
    También se informó a la Comisión de que si se seguía financiándolas mediante ese mecanismo hasta el final del bienio, se reduciría la capacidad del Secretario General de responder a cuestiones críticas y urgentes relativas a la paz y la seguridad y los buenos oficios que se podrían presentar durante el resto de 2011. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن مواصلة تمويلهما عن طريق تلك الآلية حتى نهاية فترة السنتين سيؤدي إلى الحد من قدرة الأمين العام على الاستجابة للقضايا الحرجة والملحة المتعلقة بالسلام والأمن والمساعي الحميدة التي قد تنشأ خلال المدة المتبقية من عام 2011.
    Se informó también a la Comisión de que los recursos necesarios para el despliegue del sistema completo dentro de los límites del presupuesto aprobado se habían proyectado hasta el final del bienio 2014-2015. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الاحتياجات اللازمة لنشر النظام بكامله في إطار الميزانية المعتمدة قد جرى تقديرها حتى نهاية فترة السنتين 2014-2015.
    El plan estratégico e institucional de mediano plazo se introdujo en el bienio de 2008-2009, con miras a que funcionara hasta el final del bienio de 2012-2013. UN وكانت الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل قد وُضعت في فترة السنتين 2008-2009، وصُممت لتعمل حتى نهاية فترة السنتين 2012-2013.
    Al 31 de marzo de 2014, el proyecto había gastado 271 millones de dólares, el 78% del presupuesto aprobado de 348 millones de dólares hasta el final del bienio 2014-2015. UN وفي 31 آذار/مارس 2014، كان المشروع قد أنفق مبلغ 271 مليون دولار، وهو ما يمثل نسبة 78 في المائة من الميزانية المعتمدة حتى نهاية فترة السنتين 2014-2015 وقدرها 348 مليون دولار.
    85. El párrafo 2 de la decisión 92/37 del Consejo de Administración aprobó el mantenimiento de un puesto básico (de nivel P-5) para el programa humanitario hasta el final del bienio 1992-1993 y decidió aplicar el mismo procedimiento al puesto D-2 existente en el programa humanitario con carácter transitorio. UN ٨٥ - وافق مجلس الادارة في الفقرة ٢ من مقرره ٩٢/٧٣ على استمرار وظيفة أساسية برتبة ف - ٥ من أجل البرنامج اﻹنساني حتى نهاية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وقرر في هذا السياق تطبيق الاجراء ذاته على وظيفة برتبة مد - ٢ قائمة في البرنامج اﻹنساني وذلك على أساس انتقالي.
    2. Reitera su pedido de que en futuros documentos presupuestarios el Secretario General presente previsiones apropiadas de los gastos del presupuesto ordinario y los gastos extrapresupuestarios hasta el final del bienio en curso, a fin de facilitar la comparación con los recursos solicitados en el proyecto de presupuesto por programas; UN ٢ - تكرر طلبها إلى اﻷمين العام أن يعرض في وثائق الميزانيات المقبلة تنبؤات مناسبة للنفقات من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية حتى نهاية فترة السنتين الجارية، للتمكين من المقارنة بالطلب الوارد في الميزانية البرنامجية المقترحة؛
    2. Reitera su pedido de que en futuros documentos presupuestarios el Secretario General presente previsiones apropiadas de los gastos del presupuesto ordinario y los gastos extrapresupuestarios hasta el final del bienio en curso, a fin de permitir la comparación con los recursos solicitados en el proyecto de presupuesto por programas; UN ٢ - تكرر طلبها إلى اﻷمين العام أن يعرض في وثائق الميزانيات المقبلة تنبؤات مناسبة للنفقات من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية حتى نهاية فترة السنتين الجارية، كي يتسنى المقارنة بالطلب الوارد في الميزانية البرنامجية المقترحة؛
    Las consecuencias financieras de los ajustes relativos a los sueldos, las prestaciones y la remuneración pensionable, de los que se informa más arriba, ascienden a 303.933 dólares hasta el final del bienio y pueden cubrirse con las asignaciones para gastos de personal que figuran en el programa y los presupuestos para 1998-1999. UN ٥٢ - اﻵثار المالية : تبلغ اﻵثار المالية للتعديلات المتعلقة بالمرتبات والبدلات واﻷجر المحتسب في المعاش التقاعدي ، على النحو المذكور أعلاه ، ٣٣٩ ٣٠٣ دولارا حتى نهاية فترة السنتين ، ويمكن استيعابها في اطار مخصصات تكاليف الموظفين الواردة في البرنامج والميزانيتين ، ٨٩٩١-٩٩٩١ .
    El aumento correspondiente a otros gastos de personal se debe a la necesidad de prorrogar los contratos de personal sufragado con cargo a personal temporario general para asegurar la prestación ininterrumpida de servicios judiciales, jurídicos y administrativos a raíz de cambios efectuados en el calendario judicial hasta el final del bienio en curso. UN 16 - تُعزى الزيادة تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى إلى تمديد عقود محملة على وظائف المساعدة المؤقتة العامة تخص موظفين كانت خدماتهم لازمة لتوفير الخدمات القضائية والقانونية والإدارية دون انقطاع بسبب التغييرات في الجدول القضائي حتى نهاية فترة السنتين الحالية.
    61. El Sr. SACH (Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto) dice que las sumas percibidas de las organizaciones que participan en la labor de la Comisión de Administración Pública Internacional y la Dependencia Común de Inspección se acreditarán imputándolas a ingresos diversos hasta el final del bienio actual. UN ٦١ - السيد ساش )مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية(: قال إن العائدات الواردة من المنظمات المشتركة في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة سيجري قيدها باعتبارها إيرادات متنوعة حتى نهاية فترة السنتين الحالية.
    f) Con respecto a la crisis financiera inmediata, el Contralor de las Naciones Unidas debería vigilar el Fondo Fiduciario del Instituto y ajustar la habilitación actual de créditos a los recursos disponibles para que el Instituto pudiera seguir funcionando por lo menos hasta el final del bienio en curso a fin de proceder a la ejecución normal de los programas. UN )و( فيما يتعلق باﻷزمة المالية الحالية، ينبغي للمراقب المالي لﻷمم المتحدة أن يراقب الصندوق الاستئماني للمعهد، وأن يعدل المخصصات الحالية وفقا للموارد المتاحة، بحيث يتسنى للمعهد أن يواصل عمله حتى نهاية فترة السنتين الحالية على اﻷقل، بما يكفل إنجاز البرامج بصورة سلسة.
    f) Con respecto a la crisis financiera inmediata, el Contralor de las Naciones Unidas debería vigilar el Fondo Fiduciario del Instituto y ajustar la habilitación actual de créditos a los recursos disponibles para que el Instituto pudiera seguir funcionando por lo menos hasta el final del bienio en curso a fin de proceder a la ejecución normal de los programas. UN )و( فيما يتعلق باﻷزمة المالية المباشرة، ينبغي للمراقب المالي لﻷمم المتحدة أن يراقب الصندوق الاستئماني للمعهد، وأن يعدل المخصصات الحالية وفقا للموارد المتاحة، بحيث يتسنى للمعهد أن يواصل عمله حتى نهاية فترة السنتين الحالية على اﻷقل، بما يكفل إنجاز البرامج بصورة سلسة.
    La Comisión Consultiva recomienda el establecimiento de 10 puestos temporarios del Servicio de Seguridad en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, que se mantendrían únicamente hasta el final del bienio 2010-2011, a menos que la Asamblea General los reestableciera expresamente en el contexto del presupuesto por programas para 2012-2013 (véase también párr. 42 supra). UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإنشاء 10 وظائف مؤقتة من وظائف خدمات الأمن في مكتب الأمم المتحدة في فيينا تنتهي في نهاية فترة السنتين 2010-2011، إلا إذا أعادت الجمعية العامة إنشاءها تحديدا في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013. (انظر الفقرة 42 أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد