ويكيبيديا

    "hasta seis meses" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصل إلى ستة أشهر
        
    • أقصاها ستة أشهر
        
    • ﻻ تتجاوز ستة أشهر
        
    • تصل إلى ستة شهور
        
    • تصل الى ستة أشهر
        
    • حتى ستة أشهر
        
    • لستة أشهر
        
    • تزيد على ستة أشهر
        
    • تزيد عن ستة أشهر
        
    • حتى ستة شهور
        
    • تزيد على ستة شهور
        
    • لا تتجاوز الستة أشهر
        
    • Autorización de viajes tras la separación del servicio hasta seis meses después de la fecha de separación. UN ● اﻹذن بالسفر بعد انتهاء الخدمــة لمــدة تصل إلى ستة أشهر بعد تاريخ انتهاء الخدمة.
    - A efectos de proteger los activos, designar una administración provisional por un período de hasta seis meses; UN :: تعيين جهاز إداري مؤقت لفترة قد تصل إلى ستة أشهر بغية المحافظة على الأصول؛
    En este supuesto, el Consejo de Administración aprueba por la presente decisión, la concesión de un plazo suplementario de hasta seis meses. UN ومجلس الادارة يقر بموجب هذا مدة تصل إلى ستة أشهر إضافية في تلك الحالة.
    Cuando los bancos o sus sucursales vulneren la legislación bancaria y la reglamentación financiera vigentes, el Banco Central de la República de Uzbekistán podrá imponer una multa de hasta el 0,1% de la cuantía mínima del capital autorizado, o restringir determinadas operaciones durante un período de hasta seis meses. UN وفي الحالات التي تنتهك فيها المصارف أو فروعها التشريعات المصرفية والنظم المالية المقررة، يجوز للمصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان فرض غرامة لا تزيد على 0.1 في المائة من المبلغ الأدنى لرأس المال المصرح به، أو تقييد عمليات معينة لفترة أقصاها ستة أشهر.
    También es posible obtener una nueva prolongación hasta seis meses si surgen complicaciones en el asunto. UN ويمكن التمديد لفترة إضافية لا تتجاوز ستة أشهر في حال حدوث تعقيدات في القضية.
    En este supuesto, el Consejo de Administración aprueba, por la presente decisión, la concesión de un plazo suplementario de hasta seis meses. UN ومجلس الادارة يقر بموجب هذا مدة تصل إلى ستة أشهر إضافية في تلك الحالة.
    Se trata de una unidad de hasta 5.000 efectivos, que se puede adecuar a una determinada tarea y desplegar por un período de hasta seis meses. UN وهي تشكيل يصل إلى ٠٠٠ ٥ فرد يمكن تكييفـه مع مهمة معينة ويمكن نشـره لفترة تصل إلى ستة أشهر.
    Se trata de una unidad de hasta 5.000 efectivos, que se puede adecuar a una determinada tarea y desplegar por un período de hasta seis meses. UN وهي تشكيل يصل إلى ٠٠٠ ٥ فرد يمكن تكييفه مع مهمة معينة ويمكن نشره لفترة تصل إلى ستة أشهر.
    Algunos casos complicados requieren hasta seis meses. UN ويتطلب تصفية بعض الحالات المعقدة فترة تصل إلى ستة أشهر.
    Dentro de este proyecto, la OIM supervisará también, cuando sea posible, el proceso de reintegración, que será de tres meses en el caso de los adultos y de hasta seis meses en el de los niños. UN وكجزء من هذا المشروع، ستتولى المنظمة الدولية للهجرة أيضا، حيثما كان ذلك ممكنا، رصد عملية إعادة الإدماج لفترة ثلاثة أشهر، فيما يتعلق بالراشدين، ولفترة تصل إلى ستة أشهر في حالة الأطفال.
    Ambas leyes contienen definiciones vagamente formuladas de delitos y facultan a las autoridades a detener a las personas sin acusación o juicio hasta seis meses de acuerdo con órdenes de detención sucesivas y renovables cada 15 días. UN ويتضمن كلا القانونين تعاريف ذات صيغ غامضة للجرائم ويسمحان للسلطات باحتجاز الأشخاص دون تهم أو محاكمة لمدة تصل إلى ستة أشهر بموجب أوامر احتجاز متعاقبة وقابلة للتجديد مدة كل منها 15 يوماً.
    Esta Ley permite la entrada en Israel a efectos de tratamiento médico, empleo y otros motivos de carácter temporal por un período total de hasta seis meses. UN ويسمح القانون بدخول إسرائيل بغرض تلقي العلاج الطبي أو العمل أو لأسباب أخرى مؤقتة، لفترة إجمالية تصل إلى ستة أشهر.
    Sanción por la presentación de una denuncia falsa, sancionable con prisión simple de hasta seis meses o con una multa por un máximo de 50.000 rupias, o ambas; UN يعاقب على تقديم بلاغ كاذب بالحبس البسيط لمدة قد تصل إلى ستة أشهر أو بغرامة قد تصل إلى خمسين ألف روبية أو بكلا العقوبتين؛
    En una de las oficinas, la liberación de fondos a los asociados en la ejecución sufría un retraso de hasta seis meses, debido a las restricciones gubernamentales; UN وفي واحدٍ من المكاتب تعرَّض للتأخير الإفراج عن الأموال لصالح شركاء التنفيذ لمدة تصل إلى ستة أشهر بسبب القيود الحكومية.
    Se ha llegado a acuerdos de este tipo con dos Estados Miembros con respecto al préstamo de personal a la ONUSOM II para un período de hasta seis meses. UN وقد اتخذت ترتيبات على هذا النسق مع اثنتين من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بإعارة موظفين إلى بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لمدة تصل إلى ستة أشهر.
    Los detenidos pueden permanecer en celdas individuales durante un máximo de 15 días y en detención incomunicada hasta seis meses, lo que constituye la pena más grave. UN ويمكن الاحتفاظ بالمحتجزين في زنازين انفرادية لمدة أقصاها ٥١ يوماً، وفي الحبس الانفرادي، الذي هو العقوبة اﻷقسى، لمدة تصل إلى ستة أشهر.
    Con ese plan, el Consejo de Desarrollo de Recursos Humanos reintegra el 60% de los costos de capacitación sufragados por los empleadores para capacitar a personas desempleadas y aporta la mitad de un estipendio por valor de 6.000 rupias mauricianas hasta seis meses. UN وبموجب هذه الخطة، يتولى مجلس تنمية الموارد البشرية سداد 60 في المائة من تكاليف التدريب التي يتكبدها صاحب العمل لتدريب شخص عاطل عن العمل، ويساهم كذلك بدفع نصف مرتب قدره 000 6 روبية لمدة أقصاها ستة أشهر.
    El artículo 47 citado remite, en caso de vulneración de sus disposiciones, a las penas previstas en el Código Penal, que consisten en pena de hasta seis meses de prisión y multa de hasta 3.000 riales. UN ورتبت المادة 47 على مخالفة ذلك بالعقوبات المقررة في قانون العقوبات وبالحبس مدة لا تتجاوز ستة أشهر أو غرامة لا تتجاوز ثلاثة آلاف ريال.
    El Programa Jefes y Jefas de Hogar Desocupados, por ejemplo, permite que los beneficiarios reciban los beneficios mientras tienen una actividad remunerada durante un plazo de hasta seis meses. UN وبرنامج رؤساء الأسر المعيشية من غير العاملين، على سبيل المثال، يسمح للمستفيدين بأن يحصلوا على استحقاقاتهم مع العمل بأجر لمدة تصل إلى ستة شهور.
    En realidad, el volumen de trabajo que representaban las actas resumidas ya había superado la capacidad de los servicios de traducción, por lo que, en vista de la norma de la publicación simultánea, había sido necesario atrasar hasta seis meses, o incluso más tiempo, su fecha de publicación. UN والواقع أن عبء العمل الذي تشكله المحاضر الموجزة قد تجاوز بالفعل قدرة دوائر الترجمة، بحيث تعيﱠن، بالنظر الى قاعدة توزيع الوثائق بجميع اللغات في وقت واحد، تأخير إصدار المحاضر الموجزة مددا تصل الى ستة أشهر بل وأكثر من ذلك.
    3. El estado de emergencia declarado por el Consejo de Ministros, debidamente aprobado por la Cámara de Representantes del Pueblo, podrá permanecer en vigor hasta seis meses. UN ٣- يمكن أن تظل حالة الطوارئ المعلنة بمرسوم من مجلس الوزراء سارية، إذا أقرها مجلس نواب الشعب، حتى ستة أشهر.
    Este período se puede ampliar hasta seis meses, a discreción del Administrador de Transición. UN ويمكن تمديد هذه الفترة لستة أشهر بناء على السلطة التقديرية لمدير الإدارة الانتقالية.
    A este respecto, celebramos la oferta de avenencia de la República de Bosnia y Herzegovina de procurar un levantamiento de jure del embargo de armas, cuya aplicación quedaría postergada por un lapso de hasta seis meses. UN وفي هذا الصدد، نحن نرحب بالعرض التوفيقي الذي تقدمت به جمهورية البوسنة والهرسك والذي يقضي بالاقرار القانوني لرفع الحظر على توريد اﻷسلحة، مع إرجاء سريان ذلك لمدة لا تزيد على ستة أشهر.
    5) Atrasamiento, por un período de hasta seis meses, del momento en que se adquiere derecho a un aumento anual; UN 5- تأجيل موعد استحقاق العلاوة السنوية لمدة لا تزيد عن ستة أشهر.
    La SESAN por medio del PRDC atiende niños y niñas menores de 3 años, mujeres embarazadas y en lactancia hasta seis meses. UN 605 - وترعى أمانة الأمن الغذائي والتغذوي، من خلال برنامج الحد من نقص التغذية المزمن، الأطفال والطفلات دون الثالثة من العمر، والحوامل، والمرضعات حتى ستة شهور.
    Se castigará con una pena de hasta seis meses de prisión y multa de hasta 300 riales omaníes, o con una de ambas sanciones, a todo el que estuviese, sin licencia, en posesión de una de las armas blancas que figuran en la lista 1 del apéndice de la presente Ley. Constituirán una excepción las armas tradicionales previstas en el artículo 4 de la presente Ley. UN يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على ستة شهور وبغرامة لا تزيد على ثلاثمائة ريال عماني أو بإحدى هاتين العقوبتين. كل من حاز بغير ترخيص سلاحا مــن اﻷسلحة البيضاء المنصوص عليها فــي القائمــة رقم )١( المرفقة بهذا القانون، وذلك فيما عدا اﻷسلحة التقليدية المشار إليها في المادة )٤( من هذا القانون.
    El artículo 559 estipula que se impondrá una pena de hasta seis meses de cárcel a toda persona que amenazare a otra con un arma. Si el arma es de fuego y el culpable hace uso de ella, la pena será de dos meses a un año de prisión. UN وتقرر المادة 559 من قانون العقوبات: من هدد آخر بالسلاح عوقب بالحبس مدة لا تتجاوز الستة أشهر وإذا كان السلاح نارياً واستعمله الفاعل تتراوح العقوبة بين شهرين وسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد