| El director de la prisión de Maafushi dijo que también podía utilizarse como castigo el internamiento en régimen de aislamiento por un período de hasta siete días. | UN | وأبلغ محافظ سجن مافوشي الوفد بأن العزل لمدة تصل إلى سبعة أيام يمكن أن يستخدم هو الآخر كعقوبة. |
| Se podrá denegar a un extranjero la entrada en Islandia a su llegada al país, por un período de hasta siete días, si: | UN | يجوز منع أي أجنبي من دخول أيسلندا لدى وصوله، وذلك لمدة تصل إلى سبعة أيام من وصوله: |
| Se podrá denegar a un nacional del Espacio Económico Europeo (EEE) la entrada en Islandia a su llegada al país, por un período de hasta siete días, si: | UN | يجوز منع أي مواطن من مواطني الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية من دخول أيسلندا لدى وصوله وذلك لمدة تصل إلى سبعة أيام من وصوله: |
| Cada 12 meses consecutivos de servicios se podrán utilizar hasta siete días de licencia de enfermedad no certificada como licencia familiar, a fin de atender a emergencias relacionadas con la familia, en cuyo caso no se aplicarán las condiciones que rigen para la licencia de enfermedad que excede de tres días consecutivos. | UN | يجوز استعمال ما لا يتجاوز سبعة أيام من الإجازة المرضية بدون شهادة طبية خلال فترة أي اثني عشر شهرا من الخدمة المتصلة لأغراض الإجازة العائلية، وذلك للاعتناء بحالات الطوارئ المتصلة بالأسرة، وفي هذه الحالة لا تطبق الشروط المنطبقة من نواح أخرى على الإجازة المرضية التي تتجاوز مدتها ثلاثة أيام متتالية. |
| d) Cada 12 meses consecutivos de servicios se podrán utilizar hasta siete días de licencia de enfermedad no certificada como licencia familiar, a fin de atender a emergencias relacionadas con la familia, en cuyo caso no se aplicarán las condiciones que rigen para la licencia de enfermedad que excede de tres días consecutivos. | UN | (د) يجوز استعمال ما لا يتجاوز سبعة أيام من الإجازة المرضية بدون شهادة طبية خلال فترة أي 12 شهرا من الخدمة المتصلة لأغراض الإجازة العائلية، وذلك للاعتناء بحالات الطوارئ المتصلة بالأسرة، وفي هذه الحالة لا تطبق الشروط المتعلقة بالإجازة المرضية التي تتجاوز مدتها ثلاثة أيام متتالية. |
| El período en que los acusados deben comparecer ante un juez puede ampliarse, a petición del fiscal y por decisión del juez, hasta siete días si la instrucción aún no ha terminado. | UN | والفترة التي ينبغي فيها تقديم المشتبه فيهم إلى قاض قد تمدد بطلب من النائب العام أو بقرار من القاضي لمدة سبعة أيام إذا لم يكتمل التحقيق. |
| De conformidad con la resolución 50/160 de la Asamblea General, el Comité Especial Plenario se debería reunir durante un período de hasta siete días laborables en septiembre de 1996, en principio, antes del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٠، فقد تقرر أن تجتمع اللجنة الجامعة المخصصة لمدة أقصاها سبعة أيام عمل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ومن حيث المبدأ قبل انعقاد الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
| Les solicita, también, que formulen observaciones sobre las informaciones relativas a personas que han solicitado infructuosamente que se les otorgue la condición de refugiados y que han permanecido detenidas hasta siete días antes de ser repatriadas. | UN | وأعربت عن رغبتها كذلك في تلقي تعليقات عن التقارير التي تشير الى أن اﻷفراد الذين طلبوا اللجوء ورفض طلبهم قد احتجزوا لمدة تصل الى سبعة أيام قبل إعادتهم الى بلدانهم اﻷصلية. |
| Se ha previsto pagar a 1.741 soldados licencia de descanso a razón de 10,50 dólares por día por un período de hasta siete días de licencia de descanso durante un período de seis meses de servicios. | UN | ٧ - رصد اعتماد لدفع مبالغ إلى ٧٤١ ١ فردا من أفراد القوات من أجل قضاء إجازة ترويحية بمعدل ١٠,٥٠ دولارات يوميا لمدة تصل إلى سبعة أيام من اﻹجازة الترويحية تؤخذ خلال فترة خدمة مدتها ستة أشهر. |
| Otros estimaban que debía mantenerse la actualidad modalidad de pago con arreglo a la cual no se pagaba la prestación por peligrosidad respecto de los días en que el funcionario se encontrara fuera del lugar de destino, excepto en el caso de ausencias de hasta siete días para fines de descanso y recreación, y de viaje oficial. | UN | ورأى أعضاء آخرون أنه ينبغي الاستمرار في اتباع طريقة الدفع الحالية حيث لا يُدفع عن الأيام التي يتم قضاؤها خارج مركز العمل باستثناء فترة الغياب التي تصل إلى سبعة أيام لأغراض الراحة والاستجمام، والسفر في مهام رسمية. |
| Se ha previsto el pago de licencia de descanso a un costo de 10,50 dólares diarios por persona hasta siete días de descanso que se tomen en un período de seis meses de servicio (663.411 dólares). | UN | ٣ - الرعاية - يرصد اعتماد لسداد العطلة الترويحية بمعدل ١٠,٥ من الدولارات للفرد الواحد يوميا لمدة تصل إلى سبعة أيام من العطلة الترويحية التي تؤخذ خلال ستة أشهر من فترة الخدمة )٤١١ ٦٦٣ دولارا(. |
| b) Que autorice al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a reunirse, como medida temporal en el bienio 2008-2009, durante hasta siete días, en salas paralelas durante uno de sus períodos de sesiones anuales en cada año del bienio a fin de examinar los informes presentados por los Estados Partes en virtud del artículo 18 de la Convención. | UN | (ب) أن تأذن للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، كتدبير مؤقت في فترة السنتين 2008-2009 أن تجتمع لفترة تصل إلى سبعة أيام في غرف اجتماع متوازية في أثناء انعقاد إحدى دوراتها السنوية في كل سنة من فترة السنتين وذلك بغرض النظر في التقارير المقدمة من الدول الأعضاء بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
| b) Autorizase al Comité a reunirse, con carácter temporal en el bienio 2008-2009, durante hasta siete días en salas paralelas durante uno de sus períodos de sesiones anuales a fin de examinar informes de Estados Partes presentados con arreglo al artículo 18 de la Convención; | UN | (ب) أن تأذن للجنة، كتدبير مؤقت في فترة السنتين 2008-2009، أن تجتمع لفترة تصل إلى سبعة أيام في غرف اجتماع متوازية خلال إحدى دوراتها السنوية بغرض النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية؛ |
| b) A reunirse, como medida temporal en el bienio 2008-2009, durante hasta siete días, en grupos de trabajo paralelos durante uno de sus períodos de sesiones anuales en cada año del bienio a fin de examinar los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 18 de la Convención. | UN | (ب) أن تعقد، كتدبير مؤقت في فترة السنتين 2008-2009، اجتماعات متوازية في إطار فريقين عاملين لمدة تصل إلى سبعة أيام خلال إحدى دوراتها السنوية في كل سنة من فترة السنتين، بغرض النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
| c) Contemplar la posible derogación de las disposiciones que facultan a la Organización Australiana de Inteligencia sobre Cuestiones de Seguridad (ASIO) a detener a personas sin consentirles el acceso a asistencia letrada y con procedimientos secretos, por períodos renovables de hasta siete días. | UN | (ج) وأن تتوخى إلغاء الأحكام التي تمنح هيئة الاستخبارات الأمنية الأسترالية سلطة اعتقال الأشخاص في مكان سري لمدة قد تصل إلى سبعة أيام قابلة للتجديد بدون السماح لهم بالاتصال بمحام. |
| e) Cada 12 meses consecutivos de servicios se podrán utilizar hasta siete días de licencia de enfermedad como licencia familiar, a fin de atender a emergencias relacionadas con la familia, en cuyo caso no se aplicarán las condiciones que rigen para la licencia de enfermedad que excede de tres días consecutivos. | UN | (هـ) يجوز استعمال ما لا يتجاوز سبعة أيام من الإجازة المرضية خلال فترة أي 12 شهرا من الخدمة المتصلة لأغراض الإجازة العائلية، وذلك للاعتناء بحالات الطوارئ المتصلة بالأسرة، وفي هذه الحالة لا تطبق الشروط المتعلقة بالإجازة المرضية التي تتجاوز مدتها ثلاثة أيام متتالية. |
| e) Cada 12 meses consecutivos de servicios se podrán utilizar hasta siete días de licencia de enfermedad no certificada como licencia familiar, a fin de atender a emergencias relacionadas con la familia, en cuyo caso no se aplicarán las condiciones que rigen para la licencia de enfermedad que excede de tres días consecutivos. | UN | (هـ) يجوز استعمال ما لا يتجاوز سبعة أيام من الإجازة المرضية بدون شهادة طبية خلال فترة أي 12 شهرا من الخدمة المتصلة لأغراض الإجازة العائلية، وذلك للاعتناء بحالات الطوارئ المتصلة بالأسرة، وفي هذه الحالة لا تطبق الشروط المتعلقة بالإجازة المرضية التي تتجاوز مدتها ثلاثة أيام متتالية. |
| e) Cada 12 meses consecutivos de servicios se podrán utilizar hasta siete días de licencia de enfermedad como licencia familiar a fin de atender a emergencias relacionadas con la familia, en cuyo caso no se aplicarán las condiciones que rigen para la licencia de enfermedad que excede de tres días consecutivos. | UN | (هـ) يجوز استعمال ما لا يتجاوز سبعة أيام من الإجازة المرضية بدون شهادة طبية خلال فترة أي 12 شهرا من الخدمة المتصلة لأغراض الإجازة العائلية، وذلك للاعتناء بحالات الطوارئ المتصلة بالأسرة، وفي هذه الحالة لا تطبق الشروط المتعلقة بالإجازة المرضية التي تتجاوز مدتها ثلاثة أيام متتالية. |
| d) Cada 12 meses consecutivos de servicios se podrán utilizar hasta siete días de licencia de enfermedad como licencia familiar, a fin de atender a emergencias relacionadas con la familia, o a título de licencia de paternidad en el caso de nacimiento o adopción de un hijo, en cuyo caso no se aplicarán las condiciones que rigen para la licencia de enfermedad que excede de tres días consecutivos. | UN | (د) يجوز أن يستعمل لأغراض الإجازة العائلية ما لا يتجاوز سبعة أيام من الإجازة المرضية في خلال فترة أي 12 شهرا من الخدمة المتصلة، وذلك للالتفات لحالات الطوارئ المتصلة بالأسرة، أو كإجازة أبوة تمنح في حالة ولادة طفل أو تبنيه، ولا تطبق في هذه الحالة الشروط المطبقة على الإجازة المرضية التي تتجاوز مدتها ثلاثة أيام متتالية. |
| 12. Se prevén créditos para efectuar pagos a 615 militares con licencia de descanso a la tasa de 10,50 dólares por día hasta siete días de licencia de descanso en cada semestre de servicio (45.200 dólares). | UN | ١٢ - هذا الاعتماد وارد لدفع بدل الاجازات الترفيهية ﻟ ٦١٥ فردا من القوات بمعدل ١٠,٥٠ دولار في اليوم لمدة سبعة أيام من الاجازات الترفيهية خلال فترة خدمة لمدة ستة أشهر )٢٠٠ ٤٥ دولار(. |
| De conformidad con la resolución 60/230 de la Asamblea General, el Comité se reunirá en su 36° período de sesiones por hasta siete días en salas paralelas a los efectos de examinar los informes periódicos de los Estados Parte s. | UN | واستنادا إلى قرار الجمعية العامة 60/230، ستجتمع اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين لمدة أقصاها سبعة أيام في مجلسين متوازيين للنظر في التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف. |
| En la actualidad, se pueden emprender viajes de hasta siete días de duración y no existen restricciones respecto del número de personas que puedan viajar en cualquier momento, con excepción de las que aplican los representantes regionales de las partes. | UN | وفي الوقت الراهن، يمكن القيام برحلات لفترة تصل الى سبعة أيام ولا توجد أي قيود على عدد المسموح لهم بالسفر في أي مرة بعينها، بخلاف القيود التي يطبقها الممثلون الاقليميون لﻷطراف. |