ويكيبيديا

    "hasta un total" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى ما مجموعه
        
    • حتى يصل المجموع
        
    • ليصبح المجموع
        
    • ليصل مجموعها
        
    • لمدة مجموعها
        
    • بما يصل مجموعه
        
    • حتى ما مجموعه
        
    • ليصل إجمالي القوام
        
    • ليصل المجموع
        
    • ليصل مجموع
        
    • لتصبح نسبة التخفيض الإجمالي
        
    • بكميات يصل مجموعها
        
    • الى ما مجموعه
        
    • حيث بلغ عددها
        
    • عددا يصل
        
    3. Aprueba la propuesta del Secretario General de aumentar la fuerza autorizada de la misión de enlace militar hasta un total de setenta y cinco oficiales; UN " ٣ - يوافق على اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى زيادة القوة المأذون بها لبعثة الاتصال العسكري إلى ما مجموعه ٧٥ ضابطا؛
    Se calcula que el número necesario de unidades de vivienda y trabajo aumentará hasta un total de 75. UN وتفيد التقديرات أن عدد اﻷماكن اللازمة للمعيشة والعمل سيرتفع إلى ما مجموعه ٥٧.
    iv) La compensación tendrá la forma de una cantidad igual de tiempo libre compensatorio por horas extraordinarias en exceso de la jornada de trabajo reglamentaria hasta un total de ocho horas de trabajo en un mismo día. UN ' ٤ ' يكون التعويض في شكل اجازة تعويضية تساوي مدتها مدة العمل الاضافي الزائد عن يوم العمل المقرر حتى يصل المجموع الى ثماني ساعات عمل في اليوم نفسه.
    16 Mi-8MTV y 3 Mi-8, hasta marzo de 2014, momento en que la UNAMID retiró del servicio 3 helicópteros Mi-8, hasta un total de 19 aeronaves UN و 16 طائرة من طراز Mi-8MTV و 3 طائرات من طراز Mi-8 حتى آذار/مارس 2014، وهو الوقت الذي قامت فيه العملية المختلطة بسحب 3 طائرات ذات أجنحة دوارة من طراز Mi-8 من الخدمة، ليصبح المجموع 19 طائرة
    Alentamos los esfuerzos por llegar a un acuerdo sobre el tema y estamos a favor de que se aumente el número de miembros del Consejo hasta un total de 25. UN وإننا نشجع الجهود الهادفة للتوصل إلى اتفاق ونؤيد زيادة عضوية المجلس إلى ما مجموعه ٢٥.
    Ese período no debe exceder de 30 días, pero puede prorrogarse hasta un total de 60. UN ولا يجوز أن تتجاوز هذه الفترة 30 يوما ولكن يمكن تمديدها إلى ما مجموعه 60 يوما.
    Al mismo tiempo, señala que se necesitaría una capacidad adicional de seguridad, hasta un total de 20.000 efectivos, para desempeñar todas las funciones de seguridad y que habría que elaborar un plan para su desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، توضح الخطة أنه سيلزم مواصلة تعزيز القدرة الأمنية، لتصل إلى ما مجموعه 000 20 فرد، للاضطلاع بكامل نطاق المهام الأمنية، وأنه سيلزم وضع خطة مناسبة لإنجاز ذلك.
    3. Aprueba la propuesta del Secretario General de aumentar la fuerza autorizada de la misión de enlace militar hasta un total de 75 oficiales; UN " ٣ - يوافق على اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى زيادة القوة المأذون بها لبعثة الاتصال العسكري إلى ما مجموعه ٧٥ ضابطا؛
    Así pues, si se ampliara la Comisión de Identificación hasta un total de 11 centros de identificación, con arreglo a los planes de la MINURSO, la capacidad de la Comisión superaría los 8.000 solicitantes por semana. UN ونتيجة لذلك، وإذا وسﱢعت لجنة تحديد الهوية إلى ما مجموعه ١١ من مراكز تحديد الهوية، مثلما دعا إلى ذلك تخطيط البعثة، ستكون قادرة على معالجة أكثر من ٨ ٠٠٠ من ملفات مقدمي الطلبات أسبوعيا.
    Gracias a esos aportes, la Escuela ha podido ampliar su base de recursos humanos hasta un total de 25 funcionarios y enriquecer sus conocimientos especializados y su experiencia, incluida la experiencia en el sector privado que han aportado los nuevos funcionarios. UN وهذه اﻹسهامات مكنت كلية موظفي اﻷمم المتحدة من توسيع قاعدة مواردها البشرية إلى ما مجموعه حوالي ٢٥ موظفا، وإثراء مهاراتها وخبرتها، بما في ذلك الموظفون الجدد الذين لديهم خبرة في مجال القطاع الخاص.
    iv) La compensación consistirá en una cantidad igual de tiempo libre compensatorio por horas extraordinarias en exceso de la jornada de trabajo reglamentaria hasta un total de ocho horas de trabajo en un mismo día. UN `4 ' يكون التعويض في شكل إجازة تعويضية تساوي مدتها مدة العمل الإضافي الزائد عن يوم العمل المقرر حتى يصل المجموع إلى ثماني ساعات عمل في اليوم نفسه.
    iv) La compensación consistirá en una cantidad igual de tiempo libre compensatorio por horas extraordinarias en exceso de la jornada de trabajo reglamentaria hasta un total de ocho horas de trabajo en un mismo día. UN `4 ' يكون التعويض في شكل إجازة تعويضية تساوي مدتها مدة العمل الإضافي الزائد عن يوم العمل المقرر حتى يصل المجموع إلى ثماني ساعات عمل في اليوم نفسه.
    Recomiendo que se prolongue el mandato de la MINUEE otros seis meses, hasta el 15 de marzo de 2006, y que aumente en 10 el número autorizado de observadores militares, hasta un total de 230, dentro de la cifra global actual de efectivos militares autorizados, que es de 3.404. UN 42 - وأوصي بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لمدة ستة أشهر أخرى، حتى 15 آذار/مارس 2006، وأن تتم زيادة العدد المأذون به من المراقبين العسكريين بإضافة 10 مراقبين، ليصبح المجموع 230 مراقبا، في نطاق مجموع القوام المأذون به الحالي البالغ 404 3 من الأفراد العسكريين.
    El objetivo del Gobierno en relación con las politécnicas es crear 1 por subdivisión nacional, hasta un total de 932. UN ويتمثل هدف الحكومة فيما يتعلق بمؤسسات التعليم الفني المتعدد التخصصات في تأسيس واحدة في كل منطقة ليصل مجموعها إلى 932 مؤسسة.
    a) Celebrar tres o cuatro reuniones hasta un total de nueve semanas antes de la celebración de la conferencia diplomática. UN )أ( أن تجتمع ثلاث أو أربع مرات لمدة مجموعها تسعة أسابيع قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي.
    Los años sucesivos tendrán 1 día adicional hasta un total de 15. UN ويكون له، عن كل سنة لاحقة، يوم إضافي بما يصل مجموعه إلى 15 يوماً.
    3. Decide que se pueda utilizar hasta un total de 300 millones de dólares de los Estados Unidos de los fondos de la cuenta de garantía bloqueada generados de conformidad con la resolución 1153 (1998) para sufragar gastos razonables, que no sean gastos pagaderos en el Iraq, que estén directamente relacionados con los contratos que se aprueben de conformidad con el párrafo 2 supra; UN ٣ - يقرر جواز استخدام اﻷموال المودعة في حساب الضمان المجمد الناشئة عملا بالقرار ١١٥٣ )١٩٩٨( حتى ما مجموعه ٣٠٠ مليون دولار لتلبية أي نفقات معقولة تنشأ مباشرة عن العقود الموافق عليها وفقا للفقرة ٢ أعلاه، بخلاف النفقات الواجب دفعها في العراق؛
    1. Decide autorizar que se incremente la dotación de la Fuerza Internacional de Policía en treinta puestos, hasta un total autorizado de dos mil cincuenta y siete; UN ١ - يقرر اﻹذن بإضافة ٣٠ وظيفة إلى قوام قوة الشرطة الدولية، ليصل إجمالي القوام المأذون به إلى ٠٥٧ ٢ شرطيا؛
    A ese respecto, se propone un aumento de la capacidad de los cuarteles generales sectoriales, los centros de coordinación y las oficinas de enlace hasta un total de 798 puestos. UN 73 - وفي هذا الصدد، يقترح زيادة قدرات المقار القطاعية ومراكز التنسيق ومكاتب الاتصال ليصل المجموع إلى 798 وظيفة.
    Estos puestos necesitarán cuatro representantes adicionales de categoría D-1, hasta un total de 32 representantes de categoría D-1. UN وسوف تتطلب هذه الوظائف أربعة ممثلين إضافيين برتبة مد-1 ليصل مجموع الممثلين في هذه الرتبة إلى 32 ممثلا.
    Tercer año: 1 de julio de 2014, la diferencia entre la tasa A y la tasa B se reduce en un 25% más, hasta un total del 50% de la diferencia, lo que resulta en el pago de un importe reducido de 50 dólares. UN العام الثالث: 1 تموز/يوليه 2014 يخفض الفرق بين المعدلين ألف وباء بنسبة إضافية قدرها 25 في المائة لتصبح نسبة التخفيض الإجمالي 50 في المائة من الفرق، وينتج عن ذلك أن يُدفع مبلغ مخفض قدره 50 دولارا.
    Lo que debe determinar el Comité es si el volumen de lo explotado hasta ahora en la cantera de la ladera del monte Etelä-Riutusvaara, o el volumen que podría explotarse en virtud de la licencia concedida a la empresa que ha expresado su intención de extraer roca de la montaña (es decir, hasta un total de 5.000 m3), violaría los derechos de los autores previstos en el artículo 27 del Pacto. UN والمسألة التي يتعين على اللجنة تحديدها هي ما إذا كان نشاط استخراج الحجارة من سفوح جبل إيتيلا - ريوتوسفارا وبالكميات التي تم استخراجها حتى اﻵن أو بالكميات التي يجوز استخراجها بموجب الترخيص الممنوح للشركة التي أعربت عن اعتزامها استخراج الحجارة من الجبل )أي بكميات يصل مجموعها الى ٠٠٠ ٥ متر مكعب( يشكل انتهاكا لحقوق مقدمي البلاغ بموجب أحكام المادة ٧٢ من العهد.
    Reafirmamos la posición de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que contempla la ampliación del número de miembros del Consejo en las categorías de miembros permanentes y no permanentes hasta un total de 26 puestos. UN ولذلك نؤكد من جديد موقف منظمة الوحدة الأفريقيـــة الداعي الى توسيع عضوية المجلس في فئتيها الى ما مجموعه ٢٦ مقعدا.
    Gracias al acuerdo concertado con el Ministerio del Interior, se dotará a cada municipio de una biblioteca, hasta un total de 1.541 bibliotecas; UN وفي إطار اتفاق أبرم مع وزارة الداخلية جرى التفاهم على إنشاء مكتبة في كل منطقة بلدية حيث بلغ عددها 1541 مكتبة؛
    Junto con otros 66 países, Nepal ha aportado recursos al sistema de acuerdos de fuerzas de reserva y es uno de los 11 signatarios del memorando de entendimiento sobre los acuerdos de fuerzas de reserva, por el que Nepal se compromete a desplegar en cualquier momento, a petición de las Naciones Unidas, hasta un total de 2.000 efectivos y un número suficiente de policías civiles en un plazo de entre 15 y 30 días. UN وقد تعهدت نيبال الى جانب ٦٦ بلدا آخر بتقديم موارد الى نظام الترتيبات الاحتياطية وكانت واحدة من بين ١١ بلدا وقﱠعت على مذكرة تفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية، وهي مستعدة بموجب هذه المذكرة، في أي وقت، وبناء على طلب اﻷمم المتحدة، أن توفر في غضون مهلة ١٥ الى ٣٠ يوما من تقديم الطلب عددا يصل الى ٠٠٠ ٢ جندي ووحدة كبيرة من أفراد الشرطة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد