hay acuerdo general en que las inspecciones in situ deben ser la excepción e invocarse únicamente como último recurso para resolver las cuestiones del cumplimiento. | UN | وهناك اتفاق عام على ضرورة أن يكون التفتيش الموقعي نادرا ولا يُلجأ إليه إلاﱠ كملاذ أخير لحل مسائل التقيد. |
hay acuerdo general entre los Estados Miembros en relación con casi todas las propuestas presentadas por el Secretario General. | UN | وهناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء بشأن جميع المقترحات التي طرحها الأمين العام تقريبا. |
También parece que hay acuerdo general para abordar esta cuestión de manera global y no adoptar un planteamiento disperso. | UN | كما يبدو أن هناك اتفاقا عاما على التصدي لهذه المسألة بطريقة شاملة وعدم اتباع نهج التجزئة. |
hay acuerdo general sobre la urgente necesidad de profesionalizar y modernizar el sector judicial de Haití. | UN | وثمة اتفاق عام على الضرورة الملحة ﻹضفاء الطابع الاحترافي على قطاع العدل في هايتي وتحديثه. |
hay acuerdo general en considerar que una reducción apreciable de la deuda de los países en desarrollo o su cancelación total o parcial constituye una medida prioritaria urgente. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن اجراء تخفيض كبير في الديون أو شطب جميع ديون البلدان النامية أو جزء منها تشكل أولوية ملحة. |
Eso hace que sea mucho más difícil imaginar que las Potencias principales estén de acuerdo en dar el veto a algún país en desarrollo, aunque hay acuerdo general en que sería insuficiente una ampliación del número de miembros permanentes que incluya sólo dos países industrializados. | UN | وهذا، من باب أولى، يجعل من اﻷصعب أن نتصور أن الدول الكبرى ستوافق على إعطاء حق النقض ﻷي من البلدان النامية، حتى مع وجود اتفاق عام على أن زيادة العضوية الدائمة ببلدين صناعيين فقط ستكون غير كافية. |
Con respecto al crecimiento, hay acuerdo general en que el crecimiento económico sostenido es un aliado deseable y necesario para propiciar una erradicación sostenible de la pobreza a largo plazo. | UN | وفي ما يتعلق بالنمو، ثمة اتفاق عام على أن النمو الاقتصادي المطرد يشكل عنصرا مستحسنا وضروريا لتيسير استمرار عملية القضاء على الفقر على المدى الطويل. |
Con respecto a los proyectos realizados como parte de la cooperación internacional, hay acuerdo general en cuanto a la necesidad de trabajar con una perspectiva amplia dentro del marco de las estrategias de desarrollo sostenible y de forma que aumente la resistencia a los efectos del cambio climático. | UN | وفيما يتعلق بالمشاريع المنفذة بوصفها جزءاً من التعاون الدولي، يوجد اتفاق عام على الحاجة إلى العمل على نطاق واسع في إطار استراتيجيات التنمية المستدامة بطريقة تُعزز القدرة على مواجهة تأثيرات تغير المناخ. |
Entiende que hay acuerdo general en el Comisión para adoptar una decisión sobre las tres propuestas conjuntamente. | UN | ولقد كان من المفهوم أن ثمة اتفاقا عاما داخل اللجنة على البت بشأن المقترحات الثلاثة في وقت واحد. |
74. hay acuerdo general sobre el proyecto de principios para la presentación de información en relación con el contenido de los informes, su formato y el proceso de comunicación de información. | UN | 74- وهناك اتفاق عام على مبادئ الإبلاغ المقترحة من حيث صلتها بمضمون التقارير وشكلها وعملية الإبلاغ. |
hay acuerdo general en que las leyes de los Estados Miembros contra el terrorismo han tenido una mayor repercusión en la capacidad para obtener fondos. | UN | وهناك اتفاق عام على أن التشريعات الوطنية التي تسنها الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب كان لها تأثير أكبر في القدرة على الاستفادة من الأموال. |
hay acuerdo general en que la pobreza persistente y generalizada y las graves desigualdades sociales entre hombres y mujeres tienen una gran influencia en parámetros demográficos tales como el crecimiento, la estructura y distribución de la población y, a su vez, se ven influidas por ellos. | UN | وهناك اتفاق عام على أن استمرار انتشار الفقر على نطاق واسع فضلا عن أوجه الجور الخطيرة، الاجتماعية والقائمة على نوع الجنس، لها آثار كبيرة على البارامترات الديمغرافية مثل نمو السكان وهيكلهم وتوزعهم، كما أنها تتأثر بدورها بذلك. |
También hay acuerdo general en qué tipos de actos más o menos están comprendidos en este concepto. | UN | كما أن هناك اتفاقا عاما إلى حد ما حول تحديد أنواع اﻷفعال التي يشملها هذا المفهوم. |
Así pues, hay acuerdo general en que es inevitable que se modifique totalmente el sistema de pensiones, que se haga una reforma radical codificada mediante una nueva ley general de pensiones. | UN | وهكذا فإن هناك اتفاقا عاما على أنه لا مناص من إجراء إصلاح كامل لنظام المعاشات التقاعدية، إصلاح جذري يُقنن عن طريق قانون جديد شامل لنظام المعاشات التقاعدية. |
14. El PRESIDENTE señala que hay acuerdo general respecto de la importancia del Código e insta a los miembros a que apoyen el proyecto de decisión que ha propuesto oralmente. | UN | ١٤ - الرئيس: أحاط علما بأن هناك اتفاقا عاما بشأن أهمية المدونة، وناشد اﻷعضاء لتأييد مشروع المقرر الذي اقترحه شفويا. |
hay acuerdo general en que la renuncia expresa a la regla del agotamiento de los recursos internos es válida. | UN | وثمة اتفاق عام على أن التنازل الصريح عن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية جائز. |
hay acuerdo general en que la renuncia expresa a la regla del agotamiento de los recursos internos es válida. | UN | وثمة اتفاق عام على أن التنازل الصريح عن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية جائز. |
hay acuerdo general en que la renuncia expresa a la regla del agotamiento de los recursos internos es válida. | UN | وثمة اتفاق عام على أن التنازل الصريح عن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية جائز. |
¿Hay acuerdo general en que las sesiones plenarias informales comiencen el jueves inmediatamente después de la sesión plenaria en que nos visitarán el Secretario General de las Naciones Unidas y el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia? ¿Queda entendido? | UN | وهل هناك اتفاق عام على أن تبدأ الجلسات العامة غير الرسمية يوم الخميس فورا بعد انعقاد الجلسة العامة التي سيحضرها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ووزير خارجية استراليا كزائرين؟ هل تم الاتفاق على ذلك؟ |
Por ello, hay acuerdo general en que la reforma de la regulación es parte esencial del fortalecimiento y reestructuración del sector financiero. | UN | ومن ثم هناك اتفاق عام بأن اﻹصلاح التنظيمي هو جزء ضروري في تعزيز القطاع المالي وإعادة تشكيله. |
Sin embargo, hay acuerdo general entre los miembros del Consejo de Seguridad en que no habrá impunidad, independientemente del momento en que estos prófugos sean capturados. | UN | ولكن تجدر الإشارة إلى وجود اتفاق عام فيما بين أعضاء مجلس الأمن بشأن عدم السماح بإفلاتهما من العقاب أيا كان التاريخ الذي سيعتقل فيه هذان الفاران المتبقيان. |
5. En la comunidad científica internacional hay acuerdo general en decir que el aumento de la concentración atmosférica de los gases de efecto invernadero va a comportar un recalentamiento del planeta. | UN | ٥ - ثمة اتفاق عام في المجتمع العلمي الدولي على أن التركيز المتزايد لغازات الدفيئة في الجو سوف يسفر عن الاحترار العالمي. |
35) En las alegaciones presentadas por escrito con ocasión de la opinión consultiva emitida por la Corte Internacional de Justicia sobre la Licitud de la amenaza o el empleo de armas nucleares se indica, muy claramente, que no hay acuerdo general sobre la proposición según la cual todos los tratados relativos al medio ambiente se aplican tanto en tiempo de paz como de conflicto armado, salvo disposición expresa en contrario. | UN | 35) وتشير المرافعات المتعلقة بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن الأسلحة النووية، إشارة واضحة إلى أنه لا يوجد اتفاق عام على الطرح القائل بأن جميع المعاهدات البيئية تسري وقت السلم ووقت النزاع المسلح، رهناً بأحكام صريحة تفيد العكس(). |
Si bien hay acuerdo general en que el orden mundial debe basarse en normas internacionales, las implicaciones concretas de ese principio siguen siendo un tanto confusas. | UN | 7 - في حين أن ثمة اتفاقا عاما على أن النظام العالمي يجب أن يكون مستندا إلى القوانين الدولية، فإن ما يترتب على هذا المبدأ من الناحية الفعلية أمر لا يزال غير واضح نوعا. |
Ello a pesar de que hay acuerdo general en que el desarme nuclear es una cuestión que interesa a toda la comunidad internacional. | UN | هذا على الرغم من أن ثمة اتفاقاً عاماً على أن نزع السلاح النووي هو هاجس المجتمع الدولي بأسره. |
hay acuerdo general en cuanto a que una mayor coordinación entre las entidades de las Naciones Unidas mejoraría la eficacia de la labor humanitaria y de desarrollo de la Organización. | UN | ٩٢ - ثمة اتفاق واسع النطاق على أن تعزيز التنسيق فيما بين كيانات اﻷمم المتحدة من شأنه تحسين فعالية عمل المنظمة في مجالي التنمية والشؤون اﻹنسانية. |