ويكيبيديا

    "hay que fortalecer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وينبغي تعزيز
        
    • ينبغي تعزيز
        
    • ويجب تعزيز
        
    • يجب تعزيز
        
    • ولا بد من تعزيز
        
    • ويجب تقوية
        
    • يتعين تعزيز
        
    • لا بد من تعزيز
        
    • يلزم تعزيز
        
    • ينبغي تعزيزه
        
    • ويتعين تعزيز
        
    • يجب علينا أن نعزز
        
    • وينبغي مواصلة تعزيز
        
    • ويجب تدعيم
        
    hay que fortalecer los programas de las Naciones Unidas para que desempeñen una función catalizadora en el desarrollo social a nivel nacional. UN وينبغي تعزيز برامج اﻷمم المتحدة لتقوم بدور حفﱠاز في التنمية الاجتماعية على الصعيد الوطني.
    En tercer lugar hay que fortalecer las medidas que apoyan y facilitan la salud genésica y la planificación de la familia, incluido el tratamiento de la infecundidad. UN وثالثا، ينبغي تعزيز اﻹجراءات التي تدعم وتسهل رعاية الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة، بما في ذلك علاج العقم.
    hay que fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de ejercer una diplomacia preventiva a través de los buenos oficios del Secretario General. UN ويجب تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على ممارسة الدبلوماسية الوقائية من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام.
    También opinamos que hay que fortalecer a las Naciones Unidas y dotarlas de los medios suficientes para llevar a cabo su importante función en el ámbito del desarrollo. UN ونرى أيضا أنه يجب تعزيز اﻷمم المتحدة وتزويدها بما يكفي من أجل أن تضطلع بدورها الهام في التنمية.
    hay que fortalecer las relaciones entre los integrantes de la Federación, especialmente a nivel regional y local, y resolver las cuestiones pendientes. UN وينبغي تعزيز العلاقات بين الشريكين في الاتحاد، وخاصة على الصعيدين المحلي واﻹقليمي، كما ينبغي حل القضايا المعلقة.
    hay que fortalecer los centros de información de las Naciones Unidas, pues es evidente que su fusión con otras oficinas de la Organización no les ha sido beneficiosa. UN وينبغي تعزيز مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛ ومن الواضح أن دمجها مع مكاتب أخرى تابعة لﻷمم المتحدة لا يعود بالنفع.
    Con este fin, hay que fortalecer la labor sobre las metodologías apropiadas. UN وينبغي تعزيز العمل على وضع المنهجيات المناسبة لهذا الغرض.
    hay que fortalecer los arreglos regionales, a fin de que respondan rápidamente al estallido de un conflicto en la región de su jurisdicción. UN ولذلك ينبغي تعزيز الترتيبات اﻹقليمية لتيسير الاستجابة السريعة لدى اندلاع نزاع في منطقة بعينها.
    En consecuencia, hay que fortalecer la cooperación y la coordinación de las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución del Nuevo programa. UN لذلك ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد.
    En consecuencia, hay que fortalecer la cooperación y la coordinación de las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución del Nuevo programa. UN ولذلك ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد.
    hay que fortalecer el derecho internacional y reanudar las negociaciones. UN ويجب تعزيز القانون الدولي واستئناف المفاوضات.
    hay que fortalecer y aplicar cabalmente los instrumentos y los regímenes internacionales para controlar la difusión y lograr la eliminación de tales armas. UN ويجب تعزيز الصكوك والأنظمة الدولية للحد من انتشار مثل هذه الأسلحة والتخلص منها في النهاية، وتنفيذها تلك الصكوك والأنظمة بالكامل.
    :: hay que fortalecer la capacidad a todos los niveles, sobre todo a medida que el Gobierno vaya reasumiendo sus funciones en todo el país. UN :: ويجب تعزيز القدرات على جميع المستويات، وخاصة مع استئناف الحكومة مهامها في جميع أرجاء البلد.
    Cuarto, hay que fortalecer la capacidad de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones humanitarias para proporcionar seguridad a su personal. UN رابعا، يجب تعزيز قدرة وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى على توفير اﻷمن لموظفيها.
    En ese sentido, hay que fortalecer la cooperación Norte-Sur y la cooperación Sur-Sur, al igual que la cooperación entre los grupos regionales. UN ولذلك يجب تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب، والجنوب والجنوب، فضلا عن التعاون بين المجموعات اﻹقليمية.
    hay que fortalecer las actividades de promoción del concepto y los enfoques de salud reproductiva. UN ولا بد من تعزيز الدعوة لتشجيع مفهوم ونهج الصحة الإنجابية.
    hay que fortalecer la aplicación de la ley con respecto a estos delitos; hay que desarrollar procedimientos y mecanismos apropiados para tramitar las denuncias de abuso de niños, tales como normas especiales de práctica de la prueba, investigadores especiales y centros comunitarios de coordinación. UN ويجب تقوية إنفاذ القانون فيما يتعلق بهذه الجرائم؛ ووضع إجراءات وأجهزة كافية لمعالجة الشكاوى من الاعتداء على الأطفال، مثل قواعد الإثبات الخاصة والمحققين الخاصين أو جهات الوصل على مستوى المجتمع المحلي.
    Para lograr una paz y una seguridad duraderas, hay que fortalecer el ejército y la policía nacionales del Afganistán. UN وبغية تحقيق سلام وأمن دائمين، يتعين تعزيز الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية.
    En efecto, hay que fortalecer nuestro órgano mundial con reformas de largo alcance que sigan el ritmo a los retos dinámicos de un mundo fluido y sin fronteras. UN حقا، لا بد من تعزيز هيئتنا العالمية بإصلاحات بعيدة الأثر، تتواكب مع التحديات الدينامية لعالم مائع تنعدم فيه الحدود.
    En la mayoría de los casos hay que fortalecer los mecanismos institucionales nacionales e internacionales necesarios para ejecutar el capítulo 17 del Programa 21. UN ٥٥ - وفي معظم الحالات، يلزم تعزيز اﻵليات المؤسسية الوطنية والدولية المطلوبة لتنفيذ الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Estimamos que hay que fortalecer la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas para facilitar la creación de organismos permanentes, encargados de los tratados, en las Naciones Unidas, como la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas. UN وإننا نعتقد أن مكتب شؤون نزع السلاح ينبغي تعزيزه حتى يتمكن من تسهيل تنفيذ مجمل المعاهدات الدائمة تحت رعاية الأمم المتحدة، مثل اتفاقيتي حظر الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية.
    hay que fortalecer esta nueva colaboración con los organismos humanitarios para promover la capacidad y la respuesta a nivel de todo el sistema para subsanar las deficiencias relacionadas con el refugio en el sistema humanitario actual. UN ويتعين تعزيز هذا التعاون الناشئ مع وكالات الشؤون الإنسانية، بغية تعزيز القدرات والاستجابة لجوانب النقص المتعلقة بالمأوى في نظام الشؤون الإنسانية الحالي، على نطاق المنظومة.
    hay que fortalecer el papel rector de la Asamblea General, único órgano de las Naciones Unidas donde no hay lugar para hegemonías, donde todos tenemos voz y voto, y no existe el obsoleto derecho al veto. UN يجب علينا أن نعزز الدور القيادي للجمعية العامة، الجهاز الوحيد في الأمم المتحدة الذي ليس فيه مجال للهيمنة، والذي لنا فيه جميعنا صوت وتصويت، والذي ليس فيه وجود لحق النقض المطلق.
    hay que fortalecer y apoyar este tipo de iniciativa en el seno de las organizaciones. UN وينبغي مواصلة تعزيز ودعم هذه المبادرات داخل المنظمات.
    hay que fortalecer la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y democratizar el Consejo de Seguridad. UN ويجب تدعيم دور الأمم المتحدة في صون الأمن الدولي والسلم. وينبغي إضفاء الصبغة الديمقراطية على مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد