hay también sólidos indicios de que la participación de los jóvenes como agentes de prevención en iniciativas encabezadas por sus pares puede dar buenos resultados. | UN | وهناك أيضا مؤشرات قوية على أن اشراك الشباب كعناصر وقائية في المبادرات التي يتخذها الأنداد قد يؤدي الى تحقيق نتائج طيبة. |
hay también una actualización técnica en el último párrafo, el párrafo 8. | UN | وهناك أيضا تحديث تقني في الفقرة الأخيرة، أي الفقرة 8. |
hay también otras leyes específicas con disposiciones de protección contra prácticas de discriminación racial. | UN | وهناك أيضاً تشريع متخصص آخر يتضمن أحكاماً للحماية من ممارسات التمييز العنصري. |
Además, hay también varias organizaciones no gubernamentales, incluido de manera muy importante el sector de los negocios, que trabajan conjuntamente para promover sus intereses y preocupaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك أيضا منظمات غير حكومية مختلفة، بما في ذلك قطاع اﻷعمال، تعمل معا للنهوض بمصالحهم واهتماماتهم. |
hay también una escuela técnica de formación profesional con 198 estudiantes matriculados. | UN | وتوجد أيضا مدرسة عليا تقنية ومهنية يدرس فيها 198 طالبا. |
hay también procedimientos para tratar litigios derivados de incidentes de discriminación racial. | UN | كما توجد إجراءات لمعالجة النزاعات الناشئة عن حوادث التمييز العنصري. |
hay también algunas ONG que ofrecen programas de capacitación para jóvenes en conocimientos útiles para la vida diaria. | UN | وهناك أيضا عدة منظمات غير حكومية تقدم للشباب برامج للتدريب على المهارات العامة والمهارات الحياتية. |
hay también módulos especializados destinados a fiscales y otros módulos sustantivos de aplicación más general. | UN | وهناك أيضا وحدات متخصصة موجهة لأعضاء النيابة العامة ووحدات موضوعية أخرى للتطبيقات الأعمّ. |
hay también cinco maestros auxiliares en la escuela y dos en el grupo de juegos preescolar. | UN | وهناك أيضا في المدرسة خمسة مدرسين مساعدين واثنان يعملان في مدرسة الحضانة. |
hay también recursos ambientales de características universales, como la atmósfera y los océanos, que deben ser objeto de acción multilateral. | UN | وهناك أيضا موارد بيئية عالمية، كالغلاف الجوي والمحيطات، يجب أن تتخذ بشأنها إجراءات متعددة اﻷطراف. |
hay también casos en que un gran número de productos se aplazaron sin que se dieran razones suficientes para ello. | UN | وهناك أيضا حالات تم فيها تأجيل عدد كبير من النواتج بدون أسباب كافية لتأجيلها. |
hay también un nuevo problema inquietante de incidente de bombardeo que ha causado por lo menos tres muertos. | UN | وهناك أيضاً مشكلة جديدة تنذر بالسوء، وهي حوادث إلقاء القنابل التي سببت ثلاث وفيات على اﻷقل. |
hay también un nuevo problema inquietante de incidente de bombardeo que ha causado por lo menos tres muertos. | UN | وهناك أيضاً مشكلة جديدة تنذر بالسوء، وهي حوادث إلقاء القنابل التي سببت ثلاث وفيات على اﻷقل. |
hay también una importante cuota de discrecionalidad en el manejo de los tiempos de los expedientes, por ejemplo, para la formalización de la acusación. | UN | وهناك أيضاً عنصر تقديري كبير في توقيت مراحل الدعوى، على سبيل المثال فيما يتعلق بمتابعة التهم. |
hay también un argumento moral relacionado con el concepto de una condonación total de la deuda. Recientemente dirigentes religiosos han presentado el llamado argumento del jubileo. | UN | هناك أيضا وجهة نظر أخلاقية مرتبطة بفكرة الشطب الكامل للديون وهي ما تسمى بفكرة اليوبيل المقدمة من الزعماء الدينيين في اﻵونة اﻷخيرة. |
hay también clases preescolares en cada aldea. Cada escuela cuenta con una biblioteca, que es utilizada asimismo por la comunidad local. | UN | وتوجد أيضا في كل قرية فصول لﻷطفال دون سن الدراسة، وتوجد في كل مدرسة مكتبة يفيد منها المجتمع المحلي أيضا. |
hay también un Tribunal de Apelación de Gibraltar que no es residente, pero celebra tres sesiones cada año. | UN | كما توجد في جبل طارق محكمة استئناف غير مقيمة لكنها تعقد ثلاث جلسات كل سنة. |
No obstante, no debemos actuar de manera automática, dado que junto a las similitudes hay también diferencias importantes entre uno y otro tema. | UN | بيد أنه يجب ألا نفعل ذلك على نحو تلقائي، نظرا ﻷنه الى جانب أوجه التشابه توجد أيضا اختلافات جوهرية بين المضمونين. |
En Serbia hay también 200 estudiantes universitarios de nacionalidad búlgara. | UN | ويوجد أيضا مائتان من طلبة الجامعة ينتمون إلى القومية البلغارية في صربيا. |
hay también 22 millones de brasileños que viven en una situación de pobreza extrema, de los que 15,1 millones son de ascendencia africana. | UN | ويوجد أيضاً 22 مليون برازيلي يعيشون في حالة فقر مدقع، منهم 15.1 مليوناً من أصل أفريقي. |
En el documento de movimiento hay también espacios para registrar el paso del envío por las oficinas de aduana de todos los países en cuestión. | UN | كما توجد أيضاً فراغات في مستند النقل لتسجيل مرور الشحنة عبر مكاتب الجمارك لدى جميع البلدان المعنية. |
hay también varias disposiciones legislativas en materia de educación que establecen las normas y mecanismos para la concesión de becas. | UN | كما أن هناك لوائح متنوعة في مجال التعليم تبين المستويات المطلوبة للحصول على المنح الدراسية وطرق تقديمها. |
En cuanto al enfoque genérico, hay también retos de definición, así como limitaciones intrínsecas al hecho de abordar ampliamente el problema. | UN | وبالنسبة للنهج العام هناك أيضاً تحديات التعريف، فضلا عن القيود الكامنة في التعامل بنهج واسع مع المسألة. |
hay también una jurisdicción de vecindad, compuesta principalmente por los tribunales de los Consejos de Resistencia. | UN | وتوجد أيضاً محاكم غير رسمية وهي تتألف بصفة رئيسية من محاكم مجالس المقاومة. |
hay también una clara necesidad de aumentar la rapidez de la contratación y la asignación de personal. | UN | وثمة أيضا حاجة واضحة إلى زيادة تعيين الموظفين وإسناد المهام إليهم في الوقت المحدد. |
hay también países en que las solicitudes de revisión son atendidas por un grupo integrado por personas con funciones judiciales y académicas especificadas. | UN | ثمة أيضا بلدان تتولى فيها الاستماع لالتماسات اعادة النظر هيئة محلفين مكونة من أشخاص يتولون وظائف قضائية ومناصب جامعية معينة. |
Además de estos hogares hay también 53 hogares autorizados que controla el Departamento. | UN | والى جانب الاصلاحيات، يوجد أيضا ٥٣ دارا معتمدة تشرف عليها الادارة. |