ويكيبيديا

    "hay una relación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هناك علاقة
        
    • توجد علاقة
        
    • وجود علاقة
        
    • هناك صلة
        
    • وهناك علاقة
        
    • وثمة علاقة
        
    • وجود صلة
        
    • ثمة صلة
        
    • ثمة علاقة
        
    • وثمة صلة
        
    • هناك ارتباطا
        
    • وهناك صلات
        
    • وتوجد علاقة
        
    • توجد صلة
        
    • هناك صﻻت
        
    Así pues, oficialmente, sí se puede decir que hay una relación jerárquica. UN ولهذا يمكن القول بأن هناك علاقة تبعية من الناحية الشكلية.
    Así pues, oficialmente, sí se puede decir que hay una relación jerárquica. UN ولهذا يمكن القول بأن هناك علاقة تبعية من الناحية الشكلية.
    En el informe se investiga si hay una relación de causalidad entre la reglamentación ambiental y la aparición de nuevas tecnologías favorables para el medio ambiente. UN ويبحث هذا التقرير ما إذا كانت هناك علاقة سببية بين التنظيم وظهور تكنولوجيات جديدة ملائمة للبيئة.
    No hay una relación sencilla de causa y efecto entre el desarme y la paz. UN فلا توجد علاقة سببية بسيطة بين نزع السلاح والسلام.
    Se llegó a la conclusión de que hay una relación sinérgica entre el buen gobierno y los derechos humanos y de que no existe una definición exhaustiva del concepto de buen gobierno. UN وخلص الاجتماع إلى وجود علاقة دعم متبادل بين الحكم السديد وحقوق الإنسان، وعدم وجود تعريف واحد شامل لمفهوم الحكم السديد.
    En experimentos controlados de laboratorio hay una relación directa entre el aumento de la luz artificial durante la noche y la tasa de crecimiento de tumores. TED وفي تجارب المختبر المسيطر عليها هناك صلة مباشرة بين زيادة الضوء الاصطناعي في الليل ومعدل نمو الأورام.
    Pese a estos beneficios, en muchos países hay una relación inversa entre la actividad de los voluntarios y la exclusión social. UN 17 - وبالرغم من هذه المنافع، هناك علاقة معكوسة في كثير من البلدان بين العمل التطوعي والعزل الاجتماعي.
    hay una relación entre el desarrollo, por una parte, y la paz y la estabilidad, por la otra. UN إن هناك علاقة سببية واضحة بين التنمية من ناحية والسلم والاستقرار من ناحية أخرى.
    Esto demuestra claramente que no hay una relación uniforme ni universal entre el aumento de los ingresos en una economía globalizada y la igualdad de los ingresos. UN ومن ثم فليس هناك علاقة موحدة أو شاملة بين نمو الدخل في اقتصاد متعولم والمساواة فيه.
    Es evidente que hay una relación entre los derechos humanos, la paz y la seguridad en el Asia nororiental. UN ومن الجلي أن هناك علاقة بين حقوق الإنسان والسلم والأمن في شمال شرق آسيا.
    Los Estados miembros de la SADC consideran que hay una relación entre el desarme y el desarrollo. UN وترى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن هناك علاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    La conclusión en este momento, a sujeción de que aparezca información nueva, es que no hay una relación directa entre este vehículo y la llegada de la camioneta Mitsubishi. UN ويستنتج في هذه المرحلة، رهنا بورود معلومات أخرى، أنه ليس هناك علاقة مباشرة بين السيارة ووصول شاحنة الميتسوبيشي.
    El Grupo considera que hay una relación clara entre los nombres de los pasajeros y los empleados de la Energoprojekt que trabajaban en el Iraq. UN ويرى الفريق أنه توجد علاقة واضحة بين أسماء الركاب وموظفي شركة إنرجوبروجكت العاملين في العراق.
    Abandonando el cuerpo en un área pública sugiere que no hay una relación personal entre la víctima y el agresor. Open Subtitles ترك الجثة فى مكان عام يشير الى عدم وجود علاقة شخصية بين الضحية والجانى
    Aunque el objetivo de la Declaración es más humanitario que acusatorio, es evidente que hay una relación entre el comportamiento humanitario y las consecuencias delictivas de las violaciones. UN وبالرغم من أن هدف الاعلان هو هدف إنساني وليس المحاكمة القضائية، فإن هناك صلة واضحة بين السلوك الانساني والعواقب الجنائية للانتهاكات.
    hay una relación recíproca directa entre el progreso general de la mujer y su plena participación en la adopción de decisiones en todos los niveles. UN وهناك علاقة متبادلة وثيقة بين النهوض العام للمرأة ومشاركتها مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    También hay una relación explícita entre las medidas de seguridad, el goce de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN وثمة علاقة صريحة أيضاً بين التدابير الأمنية، والتمتع بحقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Dicho esto, creemos que al mismo tiempo conviene señalar que no hay una relación automática entre los ahorros generados por un fortalecimiento del desarme, por un lado, y nuestros compromisos con la cooperación para el desarrollo, por otro. UN غير أننا نرى لزاماً علينا أن نبين أيضاً عدم وجود صلة تلقائية بين الوفورات الناجمة على أي زيادة في نزع السلاح من ناحية، وبين التزاماتنا إزاء التعاون في سبيل التنمية من ناحية أخرى.
    No obstante, hay una relación más explícita con el intento de traficar en armas o en sustancias peligrosas. UN غير أنه، وبصراحة أكبر، ثمة صلة بين ما تقدم وبين محاولات الاتجار بالأسلحة أو المواد الخطرة.
    No hay una relación estadística clara entre los indicadores sobre la mundialización y los índices de desarrollo humano o los indicadores que reflejan derechos humanos concretos. UN وليس ثمة علاقة إحصائية واضحة بين المؤشرات الخاصة بالعولمة والأرقام القياسية أو المؤشرات التي تعكس حقوق إنسان معينة.
    hay una relación simbiótica entre los conflictos y el subdesarrollo, entre la guerra y la pobreza. UN وثمة صلة متبادلة بين الصراعات والتخلف الاقتصادي، وبين الحرب والفقر.
    El Convenio considera que hay una relación directa entre el logro de la igualdad de género y la reducción de la violencia contra la mujer. UN وترى الاتفاقية أن هناك ارتباطا مباشرا بين تحقيق المساواة بين الجنسين والحد من العنف ضد المرأة.
    hay una relación similar entre otras disposiciones de la Convención y las esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción. UN وهناك صلات مماثلة بين أحكام أخرى من الاتفاقية ومجالات الاهتمام الحاسمة الواردة في منهاج العمل الحاسمة.
    hay una relación estrecha entre la salud del ecosistema de la tierra y el bienestar humano, la seguridad y la paz. UN وتوجد علاقة وثيقة بين صحة نظام الأرض الإيكولوجي ورفاه وأمن وسلم الإنسان.
    Debemos tener en cuenta que hay una relación clara entre la pobreza, por una parte, y la inestabilidad política, por otra. UN ويجب أن نبقي نصب أعيننا أنه توجد صلة قائمة واضحة بين الفقر من جهة والاستقرار السياسي من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد