ويكيبيديا

    "hay varias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هناك عدة
        
    • وهناك عدد
        
    • هناك عدد
        
    • وهناك عدة
        
    • هناك العديد من
        
    • يوجد عدد
        
    • هناك عددا
        
    • توجد عدة
        
    • وتوجد عدة
        
    • ثمة عدد
        
    • وهناك العديد
        
    • وثمة عدد
        
    • وجود عدد
        
    • فهناك عدد
        
    • هناك بعض
        
    hay varias formas en que las Naciones Unidas pueden mejorar su desempeño. UN هناك عدة طرق يمكن لﻷمم المتحدة أن تحسن بها أداءها.
    hay varias emisoras de radio y televisión y muchos diarios y revistas que promueven el derecho de opinión y expresión. UN وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير.
    No obstante, todavía hay varias resoluciones de la Asamblea General que no reflejan la nueva realidad en el Oriente Medio. UN غير أنه لا يزال هناك عدد من قرارات الجمعية العامة لا تجسد الواقع الجديد في الشرق اﻷوسط.
    hay varias razones que explican esos retrasos, muchas de carácter genérico, que inhiben también a otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهناك عدة أسباب لهذه التأخيرات، منها ما هو ذو طابع عام، وهذا يعوق أيضا عمليات حفظ السلم اﻷخرى.
    No obstante, hay varias cuestiones pendientes en esta fase, a saber, la presentación de candidaturas para la Presidencia y el resto de las Vicepresidencias. UN ولكن هناك العديد من المسائل التي تركت معلّقة في هذه المرحلة، وخاصة تسمية المرشحين لمنصب الرئيس والمناصب المتبقية لنواب الرئيس.
    Para que puedan desempeñarla con éxito, sin embargo, sugiero también que hay varias lecciones útiles que aprender de algunas experiencias recientes. UN ولو أريد لها أن تتحملها بنجاح، أقول أيضا بأنه يوجد عدد من الدروس المفيدة التي يتعين تعلمها من التجارب اﻷخيرة.
    Por lo tanto, concluimos que hay varias enseñanzas que han de tenerse en cuenta en el futuro. UN ولذلك، فقد توصلنا بالنسبة للمستقبل الى استنتاج مفاده أن هناك عددا من الدروس التي يتعين أن نضعها في اعتبارنا.
    Sin embargo, hay varias esferas en que la comunidad internacional puede alentar y apoyar este proceso. UN ومع ذلك، توجد عدة مجالات يستطيع فيها المجتمع الدولي تشجيع العملية ومساندتها.
    hay varias cuestiones que podrían afectar la capacidad del Ministerio para reconstituir el sistema de enseñanza primaria y secundaria. UN هناك عدة مسائل يمكن أن تؤثر على قدرة الوزارة على إعادة تكوين منظومة المدارس الابتدائية والثانوية.
    No es tan fácil, porque hay varias salidas de teléfonos de la oficina, y luego son enrutados a través del cuartel general. Open Subtitles إنه ليس سهلاً لأن هناك عدة هواتف في المكتب وقد تتداخــل الخطوط في التتبع وتحــول من خلال المقر الرئيسي
    De hecho, hay varias consideraciones en contra de establecer un nuevo fondo como organización independiente. UN فالواقع أن هناك عدة اعتبارات ترجح عدم إنشاء صندوق جديد كمنظمة مستقلة.
    hay varias emisoras de radio y televisión y muchos diarios y revistas que promueven el derecho de opinión y expresión. UN وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير.
    hay varias cuestiones que queremos plantear, incluidas algunas relacionadas con el mapa de las provincias provisionales y la labor de la Comisión de Límites. UN وهناك عدد من المسائل التي نرغب في طرحها، تشمل المسائل المتصلة بخريطة المقاطعات المقترحة وأعمال لجنة الحدود.
    No obstante, hay varias otras cuestiones importantes que también hay que estudiar y tomar decisiones sobre las mismas. UN ومع ذلك، لا يزال هناك عدد من القضايا الهامة اﻷخرى التي يتعين بحثها واتخاذ إجراء بشأنها.
    126. hay varias razones por las cuales la investigación de este caso es insatisfactoria, que deben a su vez ser investigadas. UN ٦٢١- هناك عدد من اﻷسباب تدفع على عدم الارتياح للتحقيقات الجارية في هذه القضية، ويتعين تقصيها بحد ذاتها.
    Sudáfrica estima que hay varias cuestiones que también merecen mención especial. UN وهناك عدة مسائل أخرى تؤمن جنوب افريقيا بأنها جديرة بالذكر بشكل خاص.
    En Eslovaquia hay varias organizaciones no gubernamentales que se ocupan activamente de las cuestiones relacionadas con la mujer. UN ٥١ - وهناك عدة منظمات غير حكومية في سلوفاكيا نشطة أيضا في ميدان قضايا المرأة.
    Dicho esto, hay varias recomendaciones respecto de cuya aplicación se ha avanzado con extrema lentitud. UN بيد أن هناك العديد من التوصيات التي تتقدم عملية تنفيذها ببطء شديد.
    Además de esos casos, hay varias instrucciones que entrañan la variación del contrato de transporte, por ejemplo, el cambio de destino. UN وبالاضافة إلى هذه الحالات، يوجد عدد من التعليمات التي تغير في عقد النقل مثل تغيير المقصد.
    No obstante, hay varias cuestiones que el Grupo deberá examinar de manera coherente, amplia e integrada. UN بيد أن هناك عددا من المسائل يلزم أن يبحثه الفريق على نحو متماسك شامل متكامل.
    No obstante, en algunos casos existe una única ley que abarca todas las esferas y fuentes de información, mientras que en otros hay varias leyes. UN إلا أن ثمة قانونا واحدا فقط يشمل جميع مجالات البيانات ومصادرها في بعض الحالات، في حين توجد عدة قوانين في حالات أخرى.
    hay varias medidas de desarme nuclear que pueden negociarse en la Conferencia de Desarme, siempre que exista la voluntad para ello. UN وتوجد عدة تدابير لنزع السلاح النووي يمكن التفاوض بشأنها في مؤتمر نزع السلاح لو كانت هناك رغبة في ذلك.
    En nuestra opinión, hay varias cuestiones que deben resolverse antes de que la Subcomisión pueda llegar a una conclusión sobre los méritos de tal idea. UN وفي رأينا، ثمة عدد من المسائل ينبغي حسمها قبل أن يتسنى للجنة الفرعية التوصل الى قرار حاسم على أساس حيثيات الفكرة.
    Todo depende de lo que realmente es la energía oscura, y hay varias teorías en la competencia por explicarlo. Open Subtitles كل هذا يعتمد عما تكون عليه الطاقة المظلمة في الحقيقة وهناك العديد من النظريات حول هذا
    hay varias disposiciones generales que prohibirían a los expertos en misión cometer actos de explotación y abuso sexuales. UN وثمة عدد من الأحكام العامة التي تحظر على الخبراء الموفدين في مهمة التورط في أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Entre las ONG que integran TANGO hay varias interesadas en promover el desarrollo y el adelanto de las mujeres y las niñas. UN ويبين دليل تلك الهيئة وجود عدد من المنظمات غير الحكومية المهتمة بتعزيز تنمية المرأة والأطفال الفتيات والنهوض بهم.
    hay varias fábricas pequeñas de jabón, perfume y alcohol. UN فهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تضطلع بتجهيز وصناعة الصابون والروائح والكحول.
    Cuando se trata de cortejar mujeres hay varias cosas que me faltan Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالنساء هناك بعض الأمور التي أفتقر إليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد