ويكيبيديا

    "haya una" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يكون هناك
        
    • وجود قدر
        
    • تكون هنالك
        
    • تكون هناك أية
        
    • هناك تعبير
        
    • حالة وجود
        
    • وجود دائرة
        
    Resulta especialmente importante que haya una mejor coordinación entre los mandatos y los recursos cuando las tareas asignadas son complejas y delicadas. UN ومما له أهمية خاصة أن يكون هناك تنسيق أفضل بين الولايات الممنوحة والموارد عندما يتم التكليف بعمليات معقدة وحساسة.
    Deseo que haya una manera más fácil de decir eso, pero, créeme, no la hay. Open Subtitles أتمنى أن يكون هناك طريقة سهله لقول ذلك, ولكن صدقني , لا يوجد.
    Tal vez haya una balsa que pueda llevarnos de regreso a tierra firme. Open Subtitles ربما يكون هناك زورقاً يمكننا أن نعود على متنه للبر الرئيس
    Objetivo de la Organización: Asegurar que haya una mayor rendición de cuentas individual respecto de la adopción de decisiones UN هدف المنظمة: كفالة وجود قدر أكبر من المساءلة الشخصية عن صنع القرار
    Así que quizás haya una forma de que los dos consigamos lo que queremos. Open Subtitles . لذا , ربما تكون هنالك طريقة تجعل كلينا يحصل علي ما يريده
    Indicó que hacía falta un proceso rápido y sólido para cumplir con lo dispuesto en la decisión 1/CMP.1, de que no haya una interrupción entre los períodos de compromiso primero y segundo. UN وأشار إلى ضرورة الاضطلاع بعملية سريعة ومتينة لاستيفاء الشرط المنصوص عليه في المقرر 1/م أإ-1 حتى لا تكون هناك أية ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية.
    Tal vez haya una conexión entre Wallaczek y Lowenthal que todavía no hemos averiguado. Open Subtitles ربما يكون هناك صلة بين والاتزشيك ولوينتال نحن لم نرصدها حتى الآن
    Por lo tanto, es esencial que haya una libre circulación de información entre los miembros del Consejo y los Miembros en general. UN وبناء عليه، فمن الضروري أن يكون هناك تدفق حر من المعلومات بين أعضاء المجلس ومجموع اﻷعضاء.
    Quizás haya una controversia sobre si se ha cometido un acto ilícito, pero el arreglo de esa controversia quizás demore mucho tiempo. UN فقد يكون هناك اختلاف على ما إذا كان قد ارتكب عمل غير مشروع، لكن تسوية ذلك الخلاف قد تستغرق زمنا طويلا.
    Con este fin, es indispensable que haya una estrecha cooperación entre las Mesas de todos estos Grupos de Trabajo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من اللازم أن يكون هناك تعاون وثيق بين مكاتب جميع اﻷفرقة العاملة.
    Apoya la posición del Movimiento de los No Alineados en el sentido de que haya una escala uniforme. UN وقال إنه يؤيد موقف حركة عدم الانحياز التي تطلب أن يكون هناك مقياس موحد.
    Es importante esclarecer las violaciones cometidas y que haya una reparación. UN ومن المهم القاء الضوء على الانتهاكات المرتكبة وأن يكون هناك تعويض.
    Es más probable que se detecte un caso de soborno cuando no haya una disposición de ese tipo en el contrato. UN ومن اﻷرجح أن يتم الكشف عن حادثة رشوة عندما لا يكون هناك أي حكم في العقد.
    Es una bendición inspirada en un verso hebreo en el que se desea que el Eterno, nuestro Dios, lleve la paz a todos, los que están cerca y los que están lejos, para que haya una sanación. UN وهذه بركة ألهمتها آية عبرية يسبغ فيها إلهنا الأبدي السلام على القريب وعلى البعيد لكي يكون هناك شفاء كامل.
    En aras de que se recurra a la conciliación siempre que haya una cláusula expresa de conciliación, Francia sugiere que este párrafo diga: UN توخيا لإعمال تسوية توفيقية، حيثما يكون هناك نص صريح بشأن التوفيق، تقترح فرنسا تعديل الفقرة لتصبح كما يلي:
    De todos modos, si se siguen celebrando las reuniones se asegurará por lo menos que haya una ocasión establecida para tratar cualquier crisis, tan pronto como surja. UN وعلى كل حال، فإن مواصلة الاجتماعات يضمن أن يكون هناك على الأقل محفل منتظم يمكن أن تناقش فيه الأزمات متى نشأت.
    Objetivo de la Organización: Asegurar que haya una mayor rendición de cuentas individual respecto de la adopción de decisiones UN هدف المنظمة: كفالة وجود قدر أكبر من المساءلة الشخصية عن صنع القرار
    Objetivo de la Organización: Asegurar que haya una mayor rendición de cuentas individual respecto de la adopción de decisiones UN هدف المنظمة: كفالة وجود قدر أكبر من المساءلة الشخصية عن صنع القرار
    Objetivo de la Organización: Asegurar que haya una mayor rendición de cuentas individual respecto de la adopción de decisiones UN هدف المنظمة: كفالة وجود قدر أكبر من المساءلة الشخصية عن صنع القرار
    No hasta que haya una cama vacía que llenar. Open Subtitles ليس قبل أن تكون هنالك أسّرة خالية لكي تُملئ.
    1108. El Comité, si bien acoge favorablemente las políticas administrativas, que en general se han ajustado a los principios de derecho internacional sobre los refugiados, expresa su preocupación por el hecho de que, a falta de legislación, no haya una garantía de que a los niños que solicitan asilo y a los niños refugiados se les asegure la protección y asistencia que exige la Convención. UN 1108- ترحب اللجنة بالسياسات الإدارية المتوافقة بصورة عامة مع مبادئ قانون اللاجئين الدولي، إلا أنها تشعر بالقلق لأنه لن تكون هناك أية ضمانة، في غياب التشريعات، تكفل حصول الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء على الحماية والمساعدة التي توفر بموجب الاتفاقية.
    "Deja que haya una convesación de amor" Open Subtitles ليكن هناك تعبير عن الحب.
    La única excepción a todo ello en esta ley es el caso en que haya una exigencia profesional bona fide de emplear a personas con atributos particulares. UN واستثناء من ذلك في هذا القانون هو حالة وجود شرط مهني يقوم على حسن النية لتوظيف أشخاص لهم مؤهلات خاصة.
    También considera esencial que haya una sala de apelaciones. UN ويعتبر وجود دائرة استئناف أمرا أساسيا .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد