ويكيبيديا

    "he pedido la palabra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لقد طلبت الكلمة
        
    • وقد طلبت الكلمة
        
    • لقد طلبت أخذ الكلمة
        
    • ولقد طلبت الكلمة
        
    • أطلب الكلمة
        
    • لقد أخذت الكلمة
        
    • إنني آخذ الكلمة
        
    • لقد طلبت التحدث
        
    • لقد طلبت الكلام
        
    • وإنني أتناول الكلمة
        
    • وأتناول الكلمة
        
    • طلبت الكلمة اليوم
        
    • طلبت الكﻻم
        
    • طلبت اليوم الكلمة
        
    • طلبتُ الكلمة
        
    he pedido la palabra porque desearía reaccionar inmediatamente al discurso que acaba de pronunciar nuestro colega austríaco, el Embajador Lang. UN لقد طلبت الكلمة ﻷنني أود الرد بسرعة على البيان الذي أدلى به للتو زميلنا النمساوي، السفير لانغ.
    he pedido la palabra para hacer constar la preocupación y decepción de Irlanda ante la noticia de que China ha realizado otro ensayo nuclear. UN لقد طلبت الكلمة هذا الصباح ﻷسجل قلق وخيبة أمل أيرلندا إزاء اﻷنباء التي أفادت بأن الصين أجرت تجربة نووية أخرى.
    he pedido la palabra para presentar las opiniones de mi Gobierno sobre las declaraciones efectuadas ayer por el Ministro de Relaciones Exteriores de Grecia. UN لقد طلبت الكلمة ﻷعرض آراء حكومتي بشأن تصريحات أدلى بها هنا باﻷمس وزير خارجية اليونان.
    he pedido la palabra esta mañana para hacer algunas observaciones sobre las negociaciones del TPCE. UN وقد طلبت الكلمة هذا الصباح لتسجيل بعض اﻵراء المتعلقة بمفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    he pedido la palabra en primer lugar en mi calidad de coordinador del Grupo de los 21 respecto de la prohibición de los ensayos nucleares. UN لقد طلبت أخذ الكلمة في أول اﻷمر ﻷتحدث بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢ بشأن حظر التجارب النووية.
    Al igual que otros oradores que me han precedido, he pedido la palabra en relación con la serie de ensayos nucleares realizados por el Pakistán la semana pasada. UN ولقد طلبت الكلمة كغيري فيما يتصل بسلسلة التجارب النووية التي أجرتها باكستان اﻷسبوع الماضي.
    he pedido la palabra en nombre del Grupo de los 21 para referirme brevemente a la propuesta presentada hoy por el Japón y Hungría. UN لقد طلبت الكلمة اليوم باسم مجموعة اﻟ١٢ للتطرق بايجاز الى الاقتراح الذي قدمته اليوم اليابان وهنغاريا.
    he pedido la palabra en mi capacidad de Coordinador Especial encargado del examen de la agenda. UN لقد طلبت الكلمة بصفتي منسقا خاصاً معنيا باستعراض جدول اﻷعمال.
    he pedido la palabra hoy para expresar el apoyo del Gobierno de Rumania a la declaración que se acaba de hacer en nombre de Chile y Polonia. UN لقد طلبت الكلمة اليوم لﻹعراب عن تأييد حكومة رومانيا للبيان الذي تم اﻹدلاء به للتو نيابة عن شيلي وبولندا.
    he pedido la palabra para exponer algunas consideraciones y reflexiones sobre la labor realizada por la Conferencia de Desarme durante el año que ahora toca a su fin. UN لقد طلبت الكلمة اليوم ﻷقدم أفكاراً وتعليقات قليلة بشأن هذه السنة من عمل مؤتمر نزع السلاح التي تقترب اﻵن من نهايتها.
    he pedido la palabra para responder a la declaración de la distinguida representante de la India, que acabamos de oír. UN لقد طلبت الكلمة للرد على البيان الذي استمعنا إليه اﻵن من ممثلة الهند الموقرة.
    he pedido la palabra para que conste en acta la declaración hecha a principios de esta mañana por el Ministro de Relaciones Exteriores de Mongolia. UN لقد طلبت الكلمة ﻷقدم البيان الذي أدلى به وزير خارجية منغوليا في وقت سابق من هذا الصباح.
    he pedido la palabra porque mi delegación cree que ese proyecto de resolución es uno de los más importantes que tiene ante sí esta Comisión. UN لقد طلبت الكلمة ﻷن وفدي يعتقد أن مشروع القرار هذا هو أحد أهم مشاريع القرارات المعروضة علينا في هذه اللجنة.
    he pedido la palabra sencillamente para reiterar el apoyo de mi delegación a la propuesta formulada por la delegación de Sudáfrica que se examinará en el marco del programa de hoy. UN لقد طلبت الكلمة فقط لأكرر تأكيد دعم وفدي للمقترح الذي قدمه وفد جنوب أفريقيا وللنظر فيه في جدول أعمال هذا اليوم.
    También he pedido la palabra hoy para dar la bienvenida a los cinco nuevos miembros de la Conferencia. UN لقد طلبت الكلمة اليوم أيضا لأرحب بأعضاء المؤتمر الخمسة الجدد.
    he pedido la palabra a título personal porque a finales de este mes abandonaré el cargo de Representante Permanente de Hungría ante la Conferencia de Desarme. UN لقد طلبت الكلمة بصفة شخصية لأنني سأترك منصبي كممثل دائم لهنغاريا أمام المؤتمر في نهاية هذا الشهر.
    he pedido la palabra para presentar un informe sobre el estado de las consultas que he celebrado acerca del programa de la Conferencia de Desarme. UN وقد طلبت الكلمة ﻷقدم تقريرا عن حالة المشاورات التي أجريتها بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    he pedido la palabra sencillamente para hablar por nosotros mismos. UN لقد طلبت أخذ الكلمة لمجرد التحدث بإسمنا نحن.
    he pedido la palabra para anunciar que el Grupo de los 21 se reunirá mañana a las 10.00 horas. UN ولقد طلبت الكلمة لمجرد إعلان أن مجموعة اﻟ ١٢ سوف تجتمع في الساعة ٠٠/٠١ من صباح غد.
    No he pedido la palabra para hablar de desarme nuclear pero deseo señalar la siguiente cuestión a la atención de los representantes. UN إنني لم أطلب الكلمة لأتكلم في موضوع نزع السلاح النووي، إلا أنني أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الآتي.
    he pedido la palabra con dos propósitos. UN لقد أخذت الكلمة اليوم من أجل تحقيق غرضين.
    he pedido la palabra para expresar la honda decepción que siente el Gobierno de Bélgica a raíz del ensayo nuclear realizado el 8 de junio pasado por la República Popular de China. UN إنني آخذ الكلمة اليوم ﻷعُلن أن الحكومة البلجيكية تساورها خيبة أمل بالغة إثر قيام جمهورية الصين الشعبية مؤخراً بإجراء تجربة نووية في ٨ حزيران/يونيه.
    he pedido la palabra en relación con el amplio intercambio de puntos de vista sobre las minas terrestres antipersonal que tuvo lugar el jueves pasado en relación con las consultas informales abiertas sobre el tema 6 de nuestra agenda. UN لقد طلبت التحدث فيما يتصل بتبادل اﻵراء الواسع النطاق حول موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد الذي أجريناه يوم الخميس الماضي في سياق المشاورات المفتوحة غير الرسمية بشأن البند ٦ من جدول أعمالنا.
    he pedido la palabra para expresar nuestra frustración y preocupación más profundas ante esta situación. UN لقد طلبت الكلام لأعرب عن إحباطنا الشديد وقلقنا حيال هذا الوضع.
    Al igual que el orador precedente, he pedido la palabra para conmemorar el quinto aniversario de la Convención sobre la prohibición, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وإنني أتناول الكلمة اليوم، شأني شأن المتحدث السابق، إحياءً للذكرى السنوية الخامسة لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    he pedido la palabra hoy para informar brevemente sobre la primera reunión del Foro Regional de la ASEAN sobre la manera de hacer frente a las consecuencias de un ataque terrorista con armas biológicas y/o radiológicas. UN وأتناول الكلمة اليوم لتقديم تقرير موجز عن المنتدى الإقليمي الأول لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن إدارة عواقب هجوم إرهابي تُستخدم فيه أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية.
    Hoy he pedido la palabra para informar a la Conferencia del seminario celebrado la semana pasada en Tokio sobre la verificación de un tratado de UN لقد طلبت اليوم الكلمة ﻷنقل للمؤتمر ما جرى في حلقة المدارسة التي عقدت في طوكيو في اﻷسبوع الماضي حول موضوع الحظر الكامل للتجارب.
    he pedido la palabra para expresar también mi regocijo ante lo que observé en la Comisión el martes, 9 de marzo. UN لقد طلبتُ الكلمة ﻷعرب عن سروري لما لاحظته في اللجنة يوم الثلاثاء، ٩ آذار/ مارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد