ويكيبيديا

    "he recibido instrucciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلقيت تعليمات من
        
    • على تعليمات من
        
    • تلقيت من
        
    A ese respecto, he recibido instrucciones de mi Gobierno para declarar lo que sigue: UN وفي هذا السياق، تلقيت تعليمات من حكومتي لﻹدلاء بما يلي:
    he recibido instrucciones de mi Gobierno de señalar a su atención la situación dramática de varios miles de serbios y de unos pocos centenares de roma en Orahovac, en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, que forma parte de Yugoslavia. UN لقد تلقيت تعليمات من حكومتي ﻷبلغكم الحالة المقلقة لعدة آلاف من الصرب وبضع مئات من الغجر في أوراهوفاتش في كوسوفو وميتوهييا، اﻹقليم المستقل في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    Tras las declaraciones formuladas en la Quinta Comisión por los representantes de Bosnia y Herzegovina, Croacia y Eslovenia, he recibido instrucciones de mi Gobierno de comunicarle lo siguiente. UN في أعقاب البيانات التي أدلى بها ممثلو البوسنة والهرسك، وكرواتيا وسلوفينيا في اللجنة الخامسة، تلقيت تعليمات من حكومتي بإبلاغكم بما يلي.
    he recibido instrucciones de mi Gobierno de señalar a su atención los últimos ejemplos del recrudecimiento de los atentados perpetrados por terroristas de origen albanés en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República Yugoslava de Serbia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباهكم إلى آخر حوادث تصعيد العنف الإثني الألباني في كوسوفو وميتوهيا، الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    he recibido instrucciones de solicitarle que señale inmediatamente a la atención del Consejo de Seguridad la grave violación de la línea de control y el execrable acto de terrorismo cometido por la India que se mencionan más arriba. UN وبناء على تعليمات من حكومتي أطلب إليكم استرعاء انتباه مجلس اﻷمن بشكل عاجل إلى هذا الانتهاك الخطير لخط المراقبة وهذا العمل اﻹرهابي الشنيع من جانب الهند.
    he recibido instrucciones de mi Gobierno de informarle acerca del deterioro creciente de la situación en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República yugoslava de Serbia. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بإبلاغكم بالتدهور المستمر للحالة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا اليوغوسلافية.
    he recibido instrucciones de mi Gobierno de presentar la más enérgica protesta por la decisión adoptada por usted de permitir la distribución de un documento extraoficial de un autotitulado representante de una entidad federada de la República Federativa de Yugoslavia, Estado Miembro de las Naciones Unidas, por intermedio de la República de Eslovenia, otro Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بتقديم احتجاج شديد على قراركم بالسماح بتعميم ورقة غفل، باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن، قدمها من يزعم أنه ممثل لوحدة اتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي هي دولة عضو في الأمم المتحدة، وذلك عن طريق مكاتب جمهورية سلوفينيا، وهي أيضا دولة عضو في الأمم المتحدة.
    he recibido instrucciones de mi Gobierno de señalar a su atención la falta de base jurídica para las sanciones impuestas por la Unión Europea contra la República Federativa de Yugoslavia y los enormes daños ocasionados a la economía y la sociedad de mi país. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أحيطكم علما بعدم وجود أساس قانوني للجزاءات التي فرضها الاتحاد الأوروبي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبالأضرار الجسيمة التي ألحقتها هذه الجزاءات باقتصاد ومجتمع بلدي.
    he recibido instrucciones de mi Gobierno para que señale a su atención el descubrimiento de varias fosas comunes en las que estaban enterrados 160 serbios a los que se había dado muerte de manera bestial. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلعكم على اكتشاف عدد من المقابر الجماعية التي دفن فيها 160 من الصرب الذين قتلوا بأسلوب وحشي.
    Considerando que se halla en juego una violación flagrante del principio de no injerencia en los asuntos internos de un Estado soberano, he recibido instrucciones de mi Gobierno de solicitar al Consejo de Seguridad que considere esta cuestión importante y urgente en su próxima sesión. UN ونظرا لوقوع انتهاك جسيم لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة، فقد تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلب من مجلس الأمن النظر في هذه المسألة المهمة والملحة في جلسته المقبلة.
    Por estas razones, he recibido instrucciones de mi Gobierno de pedir a la Comisión Preparatoria de la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en su tercer período de sesiones, que examine esta cuestión y, en particular, el empleo de municiones de uranio empobrecido, como un tema separado de su programa. UN وبأخذ ما تقدم في الاعتبار، تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلب إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام ٢٠٠٠ أن تنظر في هذه المسألة وفي مسألة استخدام ذخيرة اليورانيوم المستنفد، على وجه الخصوص بوصفها بندا مستقلا من بنود جدول أعمالها.
    he recibido instrucciones de mi Gobierno de escribirle en relación con la intención del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia integrante de Yugoslavia, de conceder permiso a la República de Albania para abrir una oficina de representantes en esta provincia de Serbia. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أكتب إليكم بخصوص عزم الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في كوسوفو وميتوهيجا، المقاطعة المستقلة ذاتيا التابعة لجمهورية صربيا التي هي جزء من يوغوسلافيا، على منح جمهورية ألبانيا رخصة فتح ممثلية في هذه المقاطعة الصربية.
    he recibido instrucciones de mi Gobierno de informarle de que Yugoslavia ha cumplido plenamente las disposiciones de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad desde el establecimiento de las zonas desmilitarizadas azul y amarilla en la zona de Prevlaka, en tanto que Croacia ha transformado la zona amarilla en un espacio saturado en exceso de instalaciones y personal militar. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أبلغكم أن الجانب اليوغوسلافي امتثل بالكامل ﻷحكام جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة منذ إنشاء المنطقة الزرقاء والمنطقة الصفراء المجردة من السلاح في منطقة بريفلاكا، في حين أن الجانب الكرواتي حوﱠل المنطقة الصفراء إلى منطقة مشبعة على نحو زائد بالمرافق العسكرية والجنود.
    he recibido instrucciones de expresar la protesta de mi Gobierno por la visita de la Reina Rania de Jordania a Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República yugoslava de Serbia, que tuvo lugar sin el visto bueno de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بتقديم احتجاج على الزيارة التي قامت بها الملكة رانيا ملكة الأردن لكوسوفا وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا والتي هي جزء من يوغوسلافيا، والتي تمت دون موافقة سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    he recibido instrucciones de mi Gobierno de presentar una firme protesta por la violación del espacio aéreo de la República Federativa de Yugoslavia por la SFOR el día 27 de abril de 2000. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بتقديم احتجاج شديد اللهجة إزاء انتهاك المجال الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جانب قوة تحقيق الاستقرار في 27 نيسان/أبريل 2000.
    he recibido instrucciones de mi Gobierno de presentar la más enérgica protesta por la negativa a permitirme que participara en la sesión celebrada por el Consejo de Seguridad el 23 de junio de 2000 en relación con los Balcanes. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بتوجيه احتجاج شديد اللهجة إزاء رفض السماح لي بالمشاركة في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 23 حزيران/يونيه 2000 بشأن البلقان.
    he recibido instrucciones de mi Gobierno de señalar a su atención la intensificación de los actos de violencia y terrorismo en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, que es parte constitutiva de Yugoslavia, así como las presiones y el hostigamiento de que son objeto los serbios y otros no albaneses, especialmente en las zonas en que gran número de ellos ya han sido expulsados. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بإطلاعكم على تصاعد أعمال العنف والإرهاب في إقليم كوسوفو وميتوخيا المتمتع بالحكم الذاتي والداخل في تكوين جمهورية صربيا اليوغوسلافية، وكذلك على ما يمارس ضد الصرب والقوميات الأخرى غير الألبانية من ضغوط ومضايقات، ولا سيما في المناطق التي سبق أن طردت منها أعداد كبيرة منهم.
    he recibido instrucciones de mi Gobierno de que le comunique que la fuerza aérea de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) ha emprendido la destrucción sistemática de la red eléctrica de la República Federativa de Yugoslavia. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم أن القوات الجوية التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي شرعت في عملية تدمير منظم لشبكة الطاقة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    he recibido instrucciones de mi Gobierno al efecto de señalar a su atención la construcción de bases militares por el contingente estadounidense de la presencia de seguridad de las Naciones Unidas en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, constitutiva de Yugoslavia, en Urosevac, Podujevo y Pec. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أوجه انتباهكم إلى قيام الوحدة التابعة للولايات المتحدة في قوة اﻷمن الدولية في كوسوفا وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا، ببناء قواعد عسكرية في كل من أوروسيفاش وبودوييفو وبك.
    he recibido instrucciones de mi Gobierno de informarle de que las fuerzas terroristas de origen albanés, en complicidad con las fuerzas militares de Albania y la fuerza aérea de la OTAN y el apoyo de éstas, siguen realizando provocaciones armadas desde el territorio de la República de Albania contra el territorio de la República Federativa de Yugoslavia de manera organizada y planificada: UN بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بأن القوات اﻹرهابية ذات اﻷصل اﻷلباني تواصل، بالتواطؤ مع الجيش اﻷلباني والقوات الجوية التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، وبدعم منهما، القيام باستفزازات مسلحة من إقليم جمهورية ألبانيا ضد إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بطريقة منظمة ومسبقة التخطيط:
    he recibido instrucciones de mi Gobierno de presentar una protesta por la práctica de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) de izar banderas albanesas, además de las banderas de las Naciones Unidas, en sus edificios de Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República Yugoslava de Serbia. UN تلقيت من حكومتي تعليمات بتقديم احتجاج على قيام بعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو، برفع الأعلام الألبانية بالإضافة إلى أعلام الأمم المتحدة فوق مبانيها في كوسوفو وميتوهيا، الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا الذي يشكل جزءا من يوغوسلافيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد