Se elogian los esfuerzos hechos por el Estado parte, en cooperación con las Naciones Unidas, para organizar la repatriación y el reasentamiento de los miskitos, sumus y creoles que huyeron a los países vecinos durante el conflicto civil. | UN | ٥٣٠ - وتثني اللجنة على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، لترتيب أمر إعادة المسكيتو والسومو والكريول الى البلد وتوطينهم بعد أن فروا الى البلدان المجاورة في أثناء الصراع اﻷهلي. |
Se elogian los esfuerzos hechos por el Estado parte, en cooperación con las Naciones Unidas, para organizar la repatriación y el reasentamiento de los miskitos, sumus y creoles que huyeron a los países vecinos durante el conflicto civil. | UN | ٥٣٠ - وتثني اللجنة على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، لترتيب أمر إعادة المسكيتو والسومو والكريول الى البلد وتوطينهم بعد أن فروا الى البلدان المجاورة في أثناء الصراع اﻷهلي. |
256. Además, el Comité toma nota de los esfuerzos hechos por el Estado parte para asegurar el respeto de los derechos de los niños con discapacidades, en particular: | UN | 256- كما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل ضمان احترام حقوق الأطفال المعوقين، بما في ذلك: |
353. El Comité observa con satisfacción los esfuerzos hechos por el Estado parte para presentar oportunamente su informe periódico inicial. | UN | 353- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتقديم تقريرها الدوري الأولي في الموعد المحدد. |
15. Aunque toma nota de los esfuerzos hechos por el Estado parte para formar y emplear a más jueces, el Comité sigue viendo con preocupación el número insuficiente de jueces y su formación inadecuada. | UN | 15- في حين تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتدريب وتشغيل عدد أكبر من القضاة، فإنها لا تزال قلقة إزاء نقص عدد القضاة وعدم كفاية تدريبهم. |
411. El Comité también toma nota de los esfuerzos hechos por el Estado parte para aplicar el Programa Nacional de Reparación para las víctimas de la guerra. | UN | 411- كما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ البرنامج الوطني لتعويض ضحايا الحرب. |
28. El Comité toma nota de los esfuerzos hechos por el Estado parte para aumentar la participación de las mujeres en la vida política y pública desde 2001. | UN | 28 - تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة منذ عام 2001. |
28. El Comité encomia los esfuerzos constantes hechos por el Estado parte contra la trata de mujeres, en particular sus actividades de cooperación internacional y la mejora de su legislación. | UN | 28- تشيد اللجنة بالجهود المتسقة التي تبذلها الدولة الطرف من أجل مكافحة الاتجار بالنساء، وكذلك جهودها التعاونية على الصعيد الدولي والتحسينات التي أدخلتها على قوانينها. |
Se expresa reconocimiento por la voluntad del Gobierno de Trinidad y Tabago de luchar contra la discriminación racial y el odio y por los esfuerzos hechos por el Estado parte para aplicar las disposiciones de la Convención. | UN | ٤٦ - تعرب اللجنة عن التقدير فيما يتعلق بالتزام حكومة ترينيداد وتوباغو بمكافحة التمييز والكراهية العنصريين والجهود التي تبذلها الدولة الطرف للالتزام بأحكام الاتفاقية. |
Se expresa reconocimiento por la voluntad del Gobierno de Trinidad y Tabago de luchar contra la discriminación racial y el odio y por los esfuerzos hechos por el Estado parte para aplicar las disposiciones de la Convención. | UN | ٤٦ - تعرب اللجنة عن التقدير فيما يتعلق بالتزام حكومة ترينيداد وتوباغو بمكافحة التمييز والكراهية العنصريين والجهود التي تبذلها الدولة الطرف للالتزام بأحكام الاتفاقية. |
El Comité señala también como un aspecto muy positivo los esfuerzos hechos por el Estado parte para que la composición del cuerpo de policía refleje la diversa composición de la población. | UN | ١٧٥ - وترى اللجنة كذلك أن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان أن يعكس تكوين قوات الشرطة تنوع السكان تشكل جانبا آخر يعد إيجابيا للغاية. |
922. El Comité toma nota de los esfuerzos hechos por el Estado parte en materia de servicios de atención primaria de salud, que han mejorado las posibilidades de supervivencia y desarrollo de los niños. | UN | 922- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال خدمات الرعاية الصحية الأساسية التي تُحسّن فرص بقاء ونمو الأطفال. |
922. El Comité toma nota de los esfuerzos hechos por el Estado parte en materia de servicios de atención primaria de salud, que han mejorado las posibilidades de supervivencia y desarrollo de los niños. | UN | 922- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال خدمات الرعاية الصحية الأساسية التي تُحسّن فرص بقاء ونمو الأطفال. |
556. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos hechos por el Estado parte por promover el respeto de las opiniones del niño y celebra saber que se va a crear próximamente un parlamento infantil. | UN | 556- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز احترام آراء الطفل، بما في ذلك المعلومات التي تفيد بإنشاء برلمان للأطفال عما قريب. |
26. A pesar de los esfuerzos hechos por el Estado parte para mejorar las condiciones económicas y sociales de los refugiados y de los desplazados internos, preocupa al Comité el hecho de que esas personas no disfruten aún de un nivel de vida adecuado. | UN | 26- ورغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للاجئين والمشردين داخلياً، فإن اللجنة تبدي قلقها لعدم تمتعهم بعد بمستوى معيشي لائق. |
491. A pesar de los esfuerzos hechos por el Estado parte para mejorar las condiciones económicas y sociales de los refugiados y de los desplazados internos, preocupa al Comité el hecho de que esas personas no disfruten aún de un nivel de vida adecuado. | UN | 491- وبالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للاجئين والمشردين داخلياً، فإن اللجنة تبدي قلقها لعدم تمتعهم بعد بمستوى معيشي لائق. |
140. El Comité toma nota de los esfuerzos hechos por el Estado parte en materia de servicios de atención primaria de salud, que han mejorado las posibilidades de supervivencia y desarrollo de los niños. | UN | 140- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال خدمات الرعاية الصحية الأساسية التي حسنت فرص بقاء ونمو الأطفال. |
Se congratula de la reanudación del diálogo después de un intervalo de 18 años y agradece, en particular, los esfuerzos hechos por el Estado parte para responder a las cuestiones planteadas en las observaciones que el Comité formuló en 2002, durante un diálogo preliminar con el representante del Gobierno de Fiji. | UN | وترحب باستئناف الحوار بعد مرور 18 عاماً وتقدر بصورة خاصة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للرد على المسائل المثارة في الملاحظات التي أبدتها اللجنة في عام 2002 في أثناء حوار أولي أجرته مع ممثل حكومة فيجي. |
145. El Comité toma nota con reconocimiento de los esfuerzos hechos por el Estado parte para difundir la Convención en sus publicaciones en varios idiomas locales y en actos públicos. | UN | 145- تنوه اللجنة مع التقدير بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعميم الاتفاقية بنشرها بلغات محلية عديدة وفي عدد من المحافل العامة. |
10. El Comité es consciente de los esfuerzos hechos por el Estado parte para reforzar su compromiso con respecto a la cooperación internacional asignando fondos para un desarrollo que tenga en cuenta la discapacidad. | UN | 10- وتسلم اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز التزامها بالتعاون الدولي عن طريق تخصيص التمويل لبرامج التنمية التي تشمل الإعاقة. |
10. El Comité es consciente de los esfuerzos hechos por el Estado parte para reforzar su compromiso con respecto a la cooperación internacional asignando fondos para un desarrollo que tenga en cuenta la discapacidad. | UN | 10- وتسلم اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز التزامها بالتعاون الدولي عن طريق تخصيص التمويل لبرامج التنمية التي تشمل الإعاقة. |