A las 11.00 horas, un helicóptero iraní aterrizó en la zona comprendida entre el puesto situado en el complejo de Al-Yusur y el puesto de Tall. | UN | في الساعة 1100 هبطت طائرة سمتية إيرانية في المنطقة المحصورة بين مخفر مجمع الجسور ومخفر التل. |
A las 13.50 horas se observó un helicóptero iraní moteado, sin armas, en las coordenadas 8409, que volaba en dirección sudeste. | UN | فــي الساعة ١٣٥٠ ظهرت طائرة سمتية إيرانية مرقطة غير مسلحة في م ت )٨٤٠٩( متجهة نحو الجنوب الشرقي. |
A las 16.30 horas, se avistó a un helicóptero iraní frente a nuestras unidades, en las coordenadas 9002 y el puesto de Zayd. | UN | في الساعة 30/16 شوهدت طائرة سمتية إيرانية أمام القطعات العراقية في م. |
A las 14.55 horas, fue avistado un helicóptero iraní de color caqui en la zona iraní de Al-Kasaba, frente a la ciudad de Al-Faw. El aparato se dirigió hacia el mar. | UN | في الساعة 1455 شوهدت طائرة مروحية إيرانية خاكية اللون في منطقة الكصبة الإيرانية مقابل مدينة الفاو واتجهت باتجاه البحر. |
1. El 20 de octubre de 1993, a las 9.25 horas, un buque de guerra de los Estados Unidos, emplazado en la posición N2825 y E5030, transmitió una advertencia a un helicóptero iraní que se encontraba en la posición N2825 y E5030. | UN | ١ - في الساعة ٢٥/٠٩ من يوم ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، قامت سفينة حربية أمريكية في الموقع ٢٨٢٥ شمالا و ٥٠٣٠ شرقا بتوجيه إنذار إلى طائرة هليكوبتر إيرانية في الموقع ٢٨٢٥ شمالا و ٥٠٣٠ شرقا. |
A las 12.25 horas, se avistó a un helicóptero iraní en la región al norte de Za ' faran. | UN | وفي الساعة 25/12 شوهدت طائرة سمتية إيرانية في منطقة شمال الزعفران. |
Entre las 11.00 y las 11.15 horas, un helicóptero iraní de color caqui sobrevoló el puente en dirección a la zona de Al-Kassa, frente a la ciudad de Al-Faw. | UN | في الساعة 1100-1115 قامت طائرة سمتية إيرانية خاطية اللون بالتحليق فوق الجسر باتجاه منطقة الكصة مقابل مدينة الفاو. |
A las 8.00 horas, se avistó un helicóptero iraní de color gris y blanco que volaba a poca altura desde la zona de Abadan hacia la retaguardia iraní. | UN | في الساعة 800 تم رصد طائرة سمتية إيرانية ذات لون رصاصي وأبيض تحلق بارتفاع منخفض من منطقة عبادان إلى داخل الأجواء الإيرانية. |
A las 9.00 horas, se avistó un helicóptero iraní de color caqui que procedía de la región de Busaytin y aterrizó en el punto situado en las coordenadas 7221. | UN | في الساعة 00/9 شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون قادمة من منطقة البسيتين وهبطت في م. |
A las 10.07 horas, un helicóptero iraní sobrevoló los puestos fronterizos iraníes en el sector intermedio y, posteriormente, a las 10.30 horas, regresó a la retaguardia iraní. | UN | في الساعة 1007 حلقت طائرة سمتية إيرانية فوق المخافر الحدودية الإيرانية بالقاطع الأوسط ثم عادت بالساعة 1030 إلى العمق الإيراني. |
A las 7.30 horas, fue avistado un helicóptero iraní de color blanco en el sector situado entre el puesto de Tall y el complejo de Al-Yusur. Posteriormente regresó a la retaguardia iraní. | UN | في الساعة 730 شوهدت طائرة سمتية إيرانية بيضاء اللون في المنطقة الكائنة بين مخفر التل ومجمع الجسور ثم عادت إلى العمق الإيراني. |
A las 10.30 horas, fue avistado un helicóptero iraní de color caqui procedente de la zona de Basitin, que se dirigía hacia la zona de As-Saidiya, situada en las coordenadas 7514 del mapa de Hawr al-Huweiza. | UN | في الساعة 30/10 شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون قادمة من منطقة البستين متجهة إلى منطقة السعيدية م. |
A las 10.00 horas, un helicóptero iraní voló frente a la zona de Abu al-Jusayb con dirección a Al-Muhammara, y se dirigió hacia el interior del territorio iraní. | UN | في الساعة 00/10 حلقت طائرة سمتية إيرانية مقابل منطقة أبو الخصيب باتجاه المحمرة واتجهت إلى العمق الإيراني. |
A las 18.45 horas, se observó un helicóptero iraní que sobrevolaba la franja fronteriza en ruta hacia Qasr-e Chirin en dirección de Kilan Gharb. | UN | في الساعة 45/18 شوهدت طائرة سمتية إيرانية على الشريط الحدودي متجهة من قصر شيرين باتجاه كيلان غرب. |
A las 8.00 horas, se avistó un helicóptero iraní que se dirigía desde Abadan a la zona de Jusrawabad y luego volvió a Abadan. Después despegó rumbo a la retaguardia iraní. | UN | في الساعة 800 تم رصد طائرة مروحية إيرانية قادمة من عبادان إلى منطقة خسرو آباد وعادت بعدها إلى عبادان ومن ثم توجهت إلى العمق الإيراني. |
A las 12.00 horas, se avistó un helicóptero iraní que volaba a baja altura, paralelamente a la línea fronteriza, de oeste a este, en la zona situada en las coordenadas 9116. | UN | في الساعة 00/12 شوهدت طائرة مروحية إيرانية تحلق بارتفاع واطئ بمحاذاة الشريط الحدودي من الغرب إلى الشرق في منطقة م. |
A las 17.25 horas, se detectó un helicóptero iraní que sobrevolaba la zona frente a Ras al-Bisha. | UN | في الساعة 25/17 تم رصد طائرة مروحية إيرانية تحلق في المنطقة المقابلة لرأس البيشة. |
1. El 6 de diciembre de 1993, a las 11.50 horas, el buque de guerra de los Estados Unidos, número 973, emplazado en la posición N2842 y E4915 transmitió una advertencia a un helicóptero iraní que se encontraba en la posición N2852 y E4918. | UN | ١ - في الساعة ٥٠/١١ من يوم ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قامت سفينة حربية أمريكية رقمها ٩٧٣ عند الموقع ٢٨٤٢ شمالا و ٤٩١٥ شرقا بتوجيه إنذار إلى طائرة هليكوبتر إيرانية عند الموقع ٢٨٥٢ شمالا و ٤٩١٨ شرقا. |
1. El 22 de diciembre de 1993, a las 12.05 horas, un helicóptero armado de la Marina de los Estados Unidos interceptó a un helicóptero iraní, emplazado en la posición N2850 y E4905. | UN | ١ - في الساعة ٠٥/١٢ من يوم ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قامت طائرة هليكوبتر بحرية أمريكية مسلحة باعتراض طائرة هليكوبتر إيرانية عند الموقع ٢٨٥٠ شمالا و ٤٩٠٥ شرقا. |
2. El 3 de mayo de 1993 a las 13.30 horas, un buque de guerra de los Estados Unidos, emplazado a los 247 grados y a una distancia de 40 millas de Boushehr, lanzó una advertencia a un helicóptero iraní que se encontraba en camino de Boushehr a Frouzan. | UN | ٢ - في الساعة ٣٠/١٣ من يوم ٣ أيار/مايو ١٩٩٣ وجهت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة كانت تتواجد في الموقع ٢٤٧ درجة وعلى بعد ٤٠ ميلا من بوشار إنذارا إلى طائرة عمودية إيرانية كانت متجهة من بوشار إلى فروزان. |
42. A la 1.00 del 28 de mayo de 1993 se observó a un helicóptero iraní procedente de su retaguardia posarse en la zona de Naft Shah, en las coordenadas 448608, regresando en la dirección de procedencia a las 11.45 horas. | UN | ٤٢ - في الساعة ٠٠/٠١ من يوم ٢٨ أيار/مايو ٣٩٩١ شوهدت طائرة سمتية ايرانية قادمة من العمق الايراني ثم هبطت في منطقة نفط شاه في اﻹحداثي الجغرافي )٤٤٨٦٠٨( وقد عادت في الساعة ٤٥/١١ باتجاه العمق الايراني. |
1. El 28 de enero de 1993, a las 12.38 horas, un barco de guerra de los Estados Unidos situado en la posición N2810 y E5045 lanzó una advertencia a un helicóptero iraní cuya posición era N2820 y E5025. | UN | ١ - في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، الساعة ٣٨/١٢، وجهت احدى السفن الحربية اﻷمريكية الموجودة في الموقع N2810 و E5045 انذارا لطائرة هيليكوبتر ايرانية كانت موجودة في الموقع N2820 و E5025. |
A las 11.40 horas, fue avistado un helicóptero iraní volando en las coordenadas 7221. | UN | في الساعة 40/11 شوهدت طائرة إيرانية من نوع هليكوبتر تحلق في م.ت (7221). |