ويكيبيديا

    "helicópteros y aviones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين
        
    • العمودية والطائرات الثابتة الجناحين
        
    • المروحيات والطائرات
        
    • المروحية وذات الأجنحة الثابتة
        
    • الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناح
        
    • هليكوبتر وطائرات
        
    • طائرات الهليكوبتر والطائرات
        
    • طائرة عمودية وطائرة
        
    • الهيلكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين
        
    • الطائرات العمودية والطائرات ثابتة الجناحين
        
    • الطائرات المروحية والثابتة الجناحين
        
    • والمروحي
        
    • وطائرات عمودية وطائرات
        
    En el anexo V se esbozan las horas de vuelo previstas y efectivas de los helicópteros y aviones. UN ويبين المرفق الخامس ساعات الطيران المخططة والفعلية التي قامت بها طائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين.
    En el anexo V se proporciona información sobre la utilización prevista y efectiva de los helicópteros y aviones. UN ويقدم المرفق الخامس معلومات عن استخدام المخطط والفعلي للطائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين.
    Los anexos II.C. y II.D. contienen comparaciones de los gastos estimados y efectivos con respecto a las operaciones de helicópteros y aviones. UN وترد مقارنات التكاليف التقديرية والفعلية فيما يتعلق بعمليات طائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين في المرفقين الثاني ـ جيم والثاني ـ دال على التوالي.
    Los cambios se han producido, en particular, en el calendario de despliegue de observadores militares, personal civil, helicópteros y aviones. UN فقد حدثت تغيرات بصفة خاصة في جداول وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين والطائرات العمودية والطائرات الثابتة الجناحين.
    Yo nunca tuve problemas, pero si helicópteros y aviones no tripulados suben, vamos a ser vistos. Open Subtitles لم يقابلني مشاكل من قبل ولكن اذا حلقت المروحيات والطائرات سيكون لنا زوار
    La capacidad de la Misión de proteger los centros de población dependerá de que se desplieguen a tiempo el personal militar y los elementos de apoyo a la fuerza, conforme al concepto de operaciones de la fuerza, y de que se despliegue de manera oportuna un conjunto de helicópteros y aviones civiles y militares por todo Malí para respaldar las actividades de apoyo logístico y operacional de la Misión. UN وستعتمد قدرة البعثة على توفير الأمن للمراكز السكانية على وصول القوات وعناصر التمكين في الوقت المناسب وفقا لمفهوم عمليات القوة، وعلى النشر المبكر لتوليفة من الطائرات المدنية والعسكرية المروحية وذات الأجنحة الثابتة في جميع أنحاء مالي، من أجل تعزيز أنشطة الدعم العملياتي واللوجستي للبعثة.
    El despliegue previsto y efectivo de vehículos, helicópteros y aviones figura en los anexos V, VI y VII, respectivamente. UN ويرد في المرفقات الخامس والسادس والسابع على التوالي معلومات عن الانتشار المخطط والفعلي للمركبات وطائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناح.
    El PMA y el UNICEF también contrataron helicópteros y aviones para transportar mercancías de socorro y realizar evaluaciones. UN واستأجر برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة طائرات هليكوبتر وطائرات ثابتة الجناحين أيضا لنقل سلع الإغاثة ولإجراء التقييمات.
    Utilización prevista y efectiva de helicópteros y aviones durante el período comprendido entre el 10 de junio y el 31 de diciembre de 1995 UN الاستعمال المخطط والفعلي للطائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين للفترة من ١٠ حزيران/يونيه إلى ٣١ كانون
    En el anexo V figuran las horas de vuelo previstas y efectivas de los helicópteros y aviones. UN وترد في المرفق الخامس عدد ساعات الطيران التي كانت مقررة وعدد ساعات الطيران الفعلية التي قامت بها الطائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين.
    Si bien se ha previsto que algunos países proporcionen los demás helicópteros y aviones con arreglo a cartas de asignación, hasta el momento no se ha fijado la fecha de iniciación del servicio. UN وبينما تم تحديد بعض البلدان لتقديم طائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين الأخرى عملا بترتيبات طلب التزويد، لم يحدد تاريخ لبدء الخدمة.
    En el anexo II.A se da información detallada sobre las sumas que serán necesarias para arrendar helicópteros y aviones. UN وترد في المرفق الثاني - ألف معلومات مفصلة عن الاحتياجات اللازمة لاستئجار طائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين.
    76. Operaciones aéreas - P-3. Se encarga de la gestión general de los servicios de helicópteros y aviones de la Misión. UN ٧٦ - العمليات الجوية )ف - ٣( - يكون مسؤولا عن إدارة كامل خدمات البعثة من طائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين.
    V. Utilización prevista y efectiva de helicópteros y aviones durante el período comprendido entre el 10 de junio y el 31 de diciembre de 1995 UN الاستعمال المخطط والفعلي للطائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين للفترة من ١٠ حزيران/يونيه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    El despliegue previsto y efectivo de personal militar y civil se presenta en el anexo III, mientras que la plantilla autorizada y el despliegue efectivo de personal militar y civil se presenta en el anexo IV. En el anexo V figuran las horas previstas y efectivas de vuelo de helicópteros y aviones. UN ويرد في المرفق الثالث النشر المخطط والنشر الفعلي لﻷفراد العسكريين والمدنيين، بينما يرد في المرفق الرابع ملاك الوظائف المـأذون به والنشر الفعلي لﻷفراد العسكريين والمدنيين. أما ساعات الطيران المخططة والفعلية لطائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين فترد في المرفق الخامس.
    El orador espera que la UNAMID pueda finalizar esas obras y completar su dotación de helicópteros y aviones. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن العملية من الانتهاء من هذا العمل، ومن استقدام جميع الطائرات العمودية والطائرات الثابتة الجناحين اللازمة لها.
    En relación con los incidentes ocurridos en Andizjan el 13 de mayo de 2005, el autor no había descrito con detalle la existencia de cortes en las carreteras, ni había facilitado los nombres de lugares céntricos, tales como la plaza Babur, en la que se encontraban los manifestantes, y su afirmación de que se había disparado contra los manifestantes desde helicópteros y aviones no figuraba en ningún informe sobre el país. UN وفيما يخص الأحداث التي وقعت في أنديجان في 13 أيار/مايو 2005، لم يتمكن صاحب الشكوى من إعطاء أية تفاصيل عن وجود حواجز طرق أو ذكر أسماء أماكن رئيسية، مثل ساحة بابور حيث تجمع المتظاهرون، ولم يشر أي تقرير قطري إلى ما أكده من أن المروحيات والطائرات كانت تقصف المتظاهرين.
    La capacidad de la Misión de proteger los centros de población dependerá de que se desplieguen a tiempo el personal militar y los elementos de apoyo a la fuerza, conforme al concepto de operaciones de la fuerza, y de que se despliegue de manera oportuna un conjunto de helicópteros y aviones civiles y militares por todo Malí para respaldar las actividades de apoyo logístico y operacional de la Misión. UN 23 - وتعتمد قدرة البعثة على توفير الأمن للمراكز السكانية على وصول القوات وعناصر التمكين في الوقت المناسب وفقا لمفهوم عمليات القوة، وعلى النشر المبكر لتوليفة من الطائرات المدنية والعسكرية المروحية وذات الأجنحة الثابتة في جميع أنحاء مالي، من أجل تعزيز أنشطة الدعم العملياتي واللوجستي للبعثة.
    Alquiler de helicópteros y aviones (A/48/906, párr. 27) UN استئجار طائرات هليكوبتر وطائرات أخرى )A/48/906، الفقرة ٢٧(
    Según se informa, los helicópteros y aviones estarán tripulados por contratistas. UN وذُكر أن متعهدي الخدمات يتولون تشغيل طائرات الهليكوبتر والطائرات ثابتة الجناحين التابعة لها.
    En cierto momento se contaba con 60 helicópteros y aviones que habían sido proporcionados por Alemania, Bélgica, los Estados Unidos de América, Francia, Malawi, el Reino Unido y Sudáfrica. UN ففي إحدى المراحل أتيح زهاء 60 طائرة عمودية وطائرة عادية من ألمانيا، وبلجيكا، وجنوب أفريقيا، وفرنسا،وملاوي، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة.
    Utilización prevista y efectiva de helicópteros y aviones de ala fija durante el período comprendido entre el 1º de enero y el 20 de abril de 1996 UN الاستخدام المخطط والفعلي للطائرات الهيلكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦
    Necesidades de helicópteros y aviones en el período comprendido UN الاحتياجات من الطائرات العمودية والطائرات ثابتة الجناحين
    A las 20.55 horas helicópteros y aviones de guerra israelíes sobrevolaron a gran altitud la zona de An-Nabatiya y unidades del ejército del Líbano hicieron disparos contra ellos con armas antiaéreas. UN - الساعة ٥٥/٢٠ حلق الطيران الحربي والمروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية على علو مرتفع حيث جوبه بالمضادات اﻷرضية العائدة للجيش اللبناني.
    La más reciente agresión israelí contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, ocurrió en horas de la mañana de hoy (hora de Palestina), cuando unos 50 tanques respaldados por topadoras, helicópteros y aviones teledirigidos, se adentraron casi 3 kilómetros en la zona de Al-Shawka, al este de Rafah en Gaza meridional. UN ووقع أحدث عدوان إسرائيلي على الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، اليوم، في ساعات الصباح (بتوقيت فلسطين)، حينما توغلت 50 دبابة مدعومة بجرافات وطائرات عمودية وطائرات بدون طيار مسافة 3 كيلومترات تقريبا في منطقة الشوكة شرق رفح بجنوب قطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد