En la actualidad las causas más difundidas de la muerte materna siguen siendo las hemorragias obstétricas y las complicaciones del embarazo. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يزال النزيف الدموي عند الولادة وتسمم الدم أثناء الحمل من أكثر أسباب الوفيات النفاسية. |
Muy bien, voy a poner estas gotas dentro de tu nariz para mantener la membrana mucosa hidratada y con suerte prevenir futuras hemorragias. | Open Subtitles | حسنا، أنا أريد منك أن تضعي هذه القطرات المالحة في انفك لابقاء اغشيتك المخاطية رطبة ونأمل ان تمنع النزيف مستقبلا |
La víctima falleció como resultado de diversas hemorragias internas. | UN | وتوفي الضحية من جراء اصابته بحالات عديدة من النزيف في أعضائه الداخلية. |
hemorragias subcutáneas, sangrado difuso en la grasa epicardial, y burbujas en los vasos sanguíneos. | Open Subtitles | نزيف تحت الجّلدِ، نزيف مُنتشر على الدّهون النخابيّة، وفقاقيع في أوعية الدّم، |
La autopsia confirmó que tenía hemorragias internas graves, a causa de los golpes. | Open Subtitles | أكّد التشريح أنّها عانت من نزف داخليّ حادّ بسبب الضرب بالهراوة |
Creía que entre la tos y las hemorragias nasales, podría obtener una segunda opinión. | Open Subtitles | فكرت بين السعال ونزيف في الأنف، يمكن أن تستخدم على رأي ثان. |
Los sobrevivientes fueron afectados por fiebres, diarreas, hemorragias y fatiga extrema, y muchos murieron en forma abrupta. | UN | وظهرت لدى من نجوا من الموت أعراض الحمى واﻹسهال والنزيف واﻹعياء الشديد ومات كثير منهم فجأة. |
Las causas más frecuentes de mortalidad materna son las hemorragias, las complicaciones del aborto, las toxemias y las infecciones del parto y puerperio. | UN | وإن أكثر أسباب وفيات اﻷمهات انتشارا هي النزيف والتعقيدات الناتجة عن اﻹجهاض وتسمم الدم والتهابات النفاس. |
Las principales causas de la mortalidad después del aborto son las hemorragias y las infecciones. | UN | ويشكل النزيف والعدوى بعد اﻹجهاض السببين الرئيسيين للوفاة. |
Las causas principales de los altos índices de mortalidad materna son las hemorragias y los abortos. | UN | وإن السببين الرئيسيين لارتفاع معدل وفيات اﻷمهات هما حالات النزيف واﻹجهاض. |
A causa de ello se producen graves consecuencias, desde hemorragias hasta infecciones, que pueden causar la muerte. | UN | وتنجم عن ذلك عواقب وخيمة، من النزيف إلى التلوث، مما قد يؤدي إلى الموت. |
En el decenio de 1990, las principales causas de mortalidad derivada de la maternidad eran las hemorragias durante el embarazo y después del parto y los estados sépticos. | UN | وفي التسعينات، كانت اﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻷمهات النزيف أثناء الحمل وبعد الولادة وحالات التعفن. |
Debido a las deficiencias de saneamiento y equipo, una serie de mujeres ha sufrido hemorragias, infecciones y otros efectos secundarios después de un aborto. | UN | وبسبب سوء النظافة الصحية والمعدات، تعرض عدد من النساء اللاتي أجريت لهن عمليات إجهاض إلى النزيف والعدوى وآثار جانبية أخرى. |
3. Control de hemorragias | UN | وقف النزيف أطقــــم جراحيــة للجراحات البسيطة |
El médico informó de que sus testículos habían recibido daños irreversibles y que padecía hemorragias internas. | UN | وأبلغ الطبيب بأن خصيتيه قد تلفتا بصورة دائمة وأنه يعاني من نزيف داخلي. |
Según el Director del hospital, corría frenéticamente en la sala de urgencias y murió de hemorragias causadas por palizas propinadas por la policía. | UN | ووفقـا لمدير المستشفـى، اندفـع كالمجنـون في جناح الطوارئ ومات إثر نزيف سببه ضرب الشرطة له. |
No tiene hemorragias internas. | Open Subtitles | عظم زندها اليسار مَكْسُور في مكانين مختلفينِ. ليس هناك نزف داخلي. |
Ulceraciones faciales hemorragias petequiales en los los ojos, pupilas contraídas. | Open Subtitles | قرحة بالوجهة، نزف حبّري بالعين، تضيق بحدقّة العين |
Tendrá hemorragias gastrointestinales lesiones en la piel, le sangrarán la boca y la nariz. | Open Subtitles | ستبدأ في النزيف المعوى تقشر الجلد ونزيف من الانف والفم |
Tras la puesta en libertad, se informó de que todos sufrieron graves efectos: se les cayó el cabello, sufrieron parálisis y padecieron fuertes hemorragias. | UN | وتفيد الادعاءات أنهم جميعا كانوا يعانون من آثار خطيرة عقب اﻹفراج عنهم: فقد تساقط شعرهم، وأصيبوا بالشلل والنزيف الحاد. |
Las hemorragias durante el embarazo y el parto, la hipertensión como complicación del embarazo y los abortos provocados son las causas más frecuentes de mortalidad materna. | UN | وتتمثل أكثر أسباب وفيات اﻷمومة شيوعاً في النزف أثناء الحمل والولادة، الذي يسبب مضاعفات للحمل، والاجهاض وارتفاع الضغط. |
Tengo que hacer mi exploración final, comprobar si se me han pasado hemorragias y luego me voy. | Open Subtitles | سوف أقوم بعمل تقصيِ أخير، بحثا عن أي نزوف أخرى، ثم سأخرج. |
En el altercado que tuvo lugar posteriormente, el alcalde y los agentes de policía golpearon repetidamente al autor, provocándole hemorragias y fuertes dolores. | UN | وأثناء المشادة التي تلت ذلك، ضرب العمدة والشرطة صاحب الشكوى عدة مرات، مما تسبب في تعرضه لنزيف وألم شديد. |
Un patólogo de la policía determinó que murió como consecuencia de hemorragias en ambos riñones y un desgarramiento del bazo. | UN | ووجد أحد أطباء الشرطة أن وفاتها نجمت عن اصابة كل من كليتيها بنزيف وتمزق في طحالها. |
Tendrá úlceras gastrointestinales con el adelgazamiento de la pared intestinal y hemorragias bajo las mucosas. | Open Subtitles | وسوف يصاب بقرحة في جهازه الهضمي بسبب توقف إفراز المادة المخاطية في الأمعاء |
Las hemorragias retinales son el resultado de la presión intracraneal de un edema. | Open Subtitles | النزوف الشبكية نتيجة ظغط داخل قحفي من الوذمة |
a) Se redujo a la mitad la tasa de hemorragias en la zona (anteriormente la causa principal de mortalidad materna) y disminuyó considerablemente el traumatismo en el parto; | UN | (أ) انخفاض معدل الإصابة بالنزيف (الذي اعتبر في السابق سببا رئيسيا لوفيات الأمهات) في المنطقة مرتين وسجلت الإصابة بالصدمة النفسية أثناء الولادة تراجعا كبيرا. |