ويكيبيديا

    "hemos tomado nota de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقد أحطنا علما
        
    • وقد لاحظنا
        
    • لقد أحطنا علما
        
    • لقد لاحظنا
        
    • وأحطنا علما
        
    • ولاحظنا
        
    • أحطنا علماً
        
    • ونﻻحظ
        
    • ونحيط علما
        
    • ولقد أحطنا علما
        
    • نحيط علما
        
    • ولقد لاحظنا
        
    • فقد ﻻحظنا
        
    • اطلعنا على
        
    hemos tomado nota de las propuestas que realizó el Secretario General al respecto. UN وقد أحطنا علما بالمقترحات التي طرحها اﻷمين العام في هذا الصدد.
    hemos tomado nota de la propuesta del Secretario General para conseguirlo y nos resultaría interesante saber de qué forma podrían consolidarse algunos temas conexos. UN وقد أحطنا علما باقتراح الأمين العام لتحقيق هذه الغاية وسنكون مهتمين برؤية الطريقة التي يمكن بها دمج المواضيع ذات الصلة.
    hemos tomado nota de las reacciones de los Estados de esa región y respaldamos su firme oposición a la reanudación del programa de ensayos francés en el atolón de Mururoa. UN وقد لاحظنا ردود فعل دول ذلك اﻹقليم، وأيدنا معارضتها الشديدة لاستئناف برنامج التجارب الفرنسية في جزيرة موروروا.
    hemos tomado nota de ella y, desde luego, se distribuirá como documento de la Conferencia. UN لقد أحطنا علما بالاعلان الذي سيوزع، بطبيعة الحال، كوثيقة من وثائق المؤتمر.
    En segundo lugar, hemos tomado nota de las opiniones divergentes que existen sobre las recomendaciones. UN ثانيا، لقد لاحظنا الآراء المختلفة بشأن التوصيات.
    hemos tomado nota de la atención especial que el Secretario General da a la reforma de las Naciones Unidas y al mejoramiento de sus mecanismos ejecutivos. UN وأحطنا علما بالاهتمام الخاص الذي أولاه الأمين العام لقضية إصلاح الأمم المتحدة وتحسين آلياتها التنفيذية.
    También hemos tomado nota de la función crucial que en la actualidad desempeñan las Naciones Unidas en el fortalecimiento de los sistemas de administración pública de los Estados Miembros. UN ولاحظنا أيضا الدور الحاسم الذي تقوم به اﻷمم المتحدة حاليا في تعزيز نظم اﻹدارة العامة للدول اﻷعضاء.
    hemos tomado nota de la lista de oradores que aún desean hacer uso de la palabra y, desde luego, podrán hacerlo la próxima semana. UN وقد أحطنا علماً بقائمة المتكلمين الذين ما زالوا يرغبون في أخذ الكلمة، وسيكون بوسعهم فعل ذلك بالتأكيد في الأسبوع المقبل.
    hemos tomado nota de la declaración formulada a principios de este mes por el Cuarteto. UN وقد أحطنا علما بالبيان الذي أدلت به المجموعة الرباعية في بداية هذا الشهر.
    hemos tomado nota de los requisitos financieros adicionales del Programa y exhortamos a la comunidad de donantes a que responda positivamente. UN وقد أحطنا علما بالمتطلبات المالية الاضافية لهذا البرنامج، وندعو مجتمع المانحين للاستجابة لها على نحو ايجابي.
    hemos tomado nota de la actuación de los países de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y del establecimiento de la fuerza de reacción rápida. UN وقد أحطنا علما باﻹجراء الذي اتخذته بلدان منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وبإنشاء قوة الرد السريع.
    hemos tomado nota de otros acontecimientos gratos que figuran en el informe. UN وقد لاحظنا تطورات أخرى عديدة نرحب بها في التقرير.
    También hemos tomado nota de que a partir de este año se realizarán algunos cambios en el formato del informe. UN وقد لاحظنا أيضا أنه ابتداء من العام الحالي ستدخل بعض التعديلات على شكل التقرير.
    hemos tomado nota de las actividades que llevan a cabo diversas organizaciones en las esferas económica y social. UN لقد أحطنا علما باﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات المختلفة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    hemos tomado nota de la observación formulada por el representante de los Estados Unidos. UN لقد أحطنا علما بالبيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    hemos tomado nota de los esfuerzos del Consejo destinados a modernizar sus métodos de trabajo con el propósito de fomentar una transparencia y eficiencia mayores. UN لقد لاحظنا الجهود التي يبذلها المجلس لتحديث أساليب عمله بغية تشجيع زيادة الشفافية والفعالية.
    hemos tomado nota de los informes presentados por el Secretario General sobre las diversas cuestiones. UN وأحطنا علما بتقريري الأمين العام عن البندين قيد النظر.
    También hemos tomado nota de las opiniones de la Corte relativas a la escasez de asistentes judiciales para los magistrados. UN ولاحظنا كذلك وجهة نظر المحكمة بشأن النقص في الموظفين القانونيين والقضاة.
    Después de adoptada la decisión de ampliar la composición de la Conferencia, hemos tomado nota de la carta que los nuevos miembros dirigieron al Presidente de la Conferencia. UN وبعد اعتماد قرار توسيع عضوية المؤتمر، أحطنا علماً بالرسالة التي وجهها اﻷعضاء الجدد إلى رئيس المؤتمر.
    hemos tomado nota de las iniciativas recientes tomadas con miras a fortalecer la función de las organizaciones regionales en la gestión y la solución de conflictos. UN ونحيط علما بالمبادرات المتخذة مؤخرا بغرض تعزيز دور المنظمات اﻹقليمية في حل الصراعات وإدارة الصراعات.
    hemos tomado nota de la propuesta de establecer el cargo de Alto Comisionado de Derechos Humanos. UN ولقد أحطنا علما بالاقتراح الداعي الى إنشاء مكتب لمفوض سام لشؤون حقوق الانسان.
    En cuanto a la cuestión de la documentación, hemos tomado nota de las observaciones del Secretario General en su informe (A/50/697). UN وبالنسبة لمسألة التزويد بالوثائق فإننا نحيط علما بجميع النقاط التي أثارها اﻷمين العام في تقريره.
    hemos tomado nota de los esfuerzos del Gobierno de Etiopía para abordar la extradición de los tres sospechosos de modo bilateral y por conducto del Órgano Central de la OUA para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. UN ولقد لاحظنا جهود حكومة اثيوبيا لمعالجة أمر تسليم المشتبه فيهم الثلاثة على أساس ثنائي وعن طريق الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    hemos tomado nota de las atribuciones de ese Comité Científico y no vemos razón alguna por la cual no pueda emprender estudios que, en el futuro, puedan ayudar a esas poblaciones que sufren los efectos de la radiación atómica. UN وقد اطلعنا على اختصاصات تلــك اللجنــة العلمية، ولا نرى سببا يمنعها من القيام بدراسات يمكن أن تساعد في المستقبل المجموعات السكانية التي تعاني من آثار اﻹشعاع الذري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد