ويكيبيديا

    "heredó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورثت
        
    • ورث
        
    • ورثتها
        
    • ورثته
        
    • ورثها
        
    • ورثه
        
    • وورثت
        
    • الموروثة
        
    • وَرثَ
        
    • يرث
        
    • وورث
        
    • ميراث
        
    • ورِث
        
    • ورثتهم
        
    Ucrania heredó las armas nucleares que habían sido desplegadas en su territorio. UN لقد ورثت أوكرانيا اﻷسلحة النووية التي كانت موزوعة في أراضيها.
    Al independizarse, Namibia heredó una administración pública constituida para promover la estratificación étnica y racial. UN لقــد ورثت ناميبيا مع نيلها الاستقلال، خدمة عامة أنشئــت لتعزيز الطبقية العنصرية والعرقية.
    heredó el apellido Sforza, la riqueza de los Sforza pero no su vigor. Open Subtitles أجل لقد ورث اسم العائلة و ثروتها لكن لم يرث عنوفنها
    Tras la disolución de la Unión Soviética, la Federación de Rusia heredó la deuda externa de la VRSS, aunque no atendió plenamente al servicio de esa deuda. UN فبعد انحلال الاتحاد السوفياتي، ورث الاتحاد الروسي دينه الخارجي، على الرغم من أنه لا يقوم بخدمته بالكامل.
    Como país joven, Namibia todavía está en el proceso de reformar las leyes que heredó de Sudáfrica al obtener la independencia. UN وناميبيا، بوصفها دولة ناشئة، ما زالت تمر بمرحلة إعادة كتابة القوانين التي ورثتها عن جنوب افريقيا عند الاستقلال.
    La tasa de inflación es inferior a la mitad de la que el Gobierno actual heredó del Gobierno anterior. UN ولاحظ أن معدل التضخم أقل من نصف المعدل الذي ورثته الحكومة الحالية عن سابقتها.
    Albania heredó del período comunista un sector industrial que era obsoleto e ineficaz. UN وقد ورثت ألبانيا من حقبتها الشيوعية قطاعاً صناعياًّ بالياً تنقصه الكفاءة.
    Ucrania heredó más de 6.000 tanques, 6.000 vehículos blindados de transporte de tropas y se me olvidan las otras cifras. UN فقد ورثت أوكرانيا أكثر من 000 6 دبابة، و000 6 ناقلة جنود مدرعة، ولا استحضر بقية الأرقام.
    Me pregunto de quién heredó el color, no conocí a sus padres. Open Subtitles أحياناً أتساءل عمن ورثت صفاتها، لكنّي لم ألتقِ والديها قط
    En el momento de su independencia, no obstante, Namibia heredó una economía doble basada en una distribución injusta de las riquezas y en una diferencia de ingresos como resultado del apartheid. UN بيد أن ناميبيا ورثت عند استقلالها اقتصادا مزدوجا يقوم على توزيع غير متساو للثروة وتفاوت في الدخل بسبب الفصل العنصري.
    Se dice que los hijos a veces heredan los pecados de sus padres; en este caso, Bosnia simplemente heredó las sanciones impuestas contra su Estado predecesor. UN لقد قيل إن اﻷطفال في بعض اﻷحيان يتوارثون خطايا آبائهم، وفي هذه الحالة، نجد أن البوسنة قد ورثت الجزاءات المفروضة على سابقتها.
    El Gobierno de coalición nacional, que lleva sólo cinco meses, heredó un país saqueado, arrasado y exhausto, con una población diezmada, en el que todos los sectores vitales del Estado debían ser reconstruidos. UN إن حكومة الائتلاف الوطني التي لا تبلغ من العمر إلا خمسة أشهر ورثت بلدا منهوبا ومدمرا ومستنزفا، وشعبا تفككت أوصاله، ودولة جميع قطاعاتها الحيوية بحاجة الى إعادة إعمار.
    financieras y las instituciones de seguridad estaba dividido entre varios caudillos principales, el nuevo Presidente heredó un sistema en el que no tenía el control de ninguna de ellas. UN مقسمة بين عدد من أصحاب النفوذ الرئيسيين في الماضي، ورث الرئيس الجديد نظاما لا يسيطر فيه على أي منها.
    Al morir su tío, Manuru heredó la deuda del tío lo que lo fuerza a ser esclavo en las minas. TED عندما توفي عمه، ورث مانورو دَين عمه، الذي اضطره ليكون عبداً في المناجم.
    Mi padre es hijo de una dama de quien heredó un intenso tono chocolate oscuro. TED والدي هو ابن خادمة والذي ورث منها لون البشرة والتي على هيئة الشوكولاتة الداكنة المكثفة.
    Cada hijo heredó el número de serie desconocido del originario en su horno, y tenía un número de serie único y aleatorio inscrito en su caparazón. TED ورث كل ابن سلسلة الأرقام المجهولة للأصل بداخل فرنه، وأمتلك سلسلة أرقام عشوائية ومميزة خاصة به منقوشة على غلافه.
    Esto se debe, ante todo, al hecho de que Ucrania heredó de la antigua Unión Soviética considerables arsenales de minas terrestres antipersonal. UN ويرجع هذا أولا إلى المخزونات الكبيرة من اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي ورثتها أوكرانيا من الاتحاد السوفياتي السابق.
    12. Este fue uno de los problemas delicados que heredó el nuevo Presidente, René Préval. UN ٢١- وكان هذا الملف من أصعب الملفات التي ورثها الرئيس الجديد رينيه بريفال.
    Pero era un gran contorsionista por algo que heredó de su padre. Open Subtitles لكنه كان بهلواني رائع بسبب ما ورثه من والده
    El Departamento de Deportes y Actividades Recreativas, creado en 1994, heredó el personal de otros departamentos. UN وقد أنشئت وزارة الرياضة والترفيه في ١٩٩٤ وورثت موظفين من وزارات أخرى.
    El Gobierno del Iraq continúa trabajando para saldar la totalidad de las deudas y reclamaciones que heredó del régimen anterior y sigue esforzándose en cada caso para liquidarlas o resolverlas. UN تواصل حكومة العراق تسوية جميع الديون والمطالبات الموروثة عن النظام السابق، وستواصل ذلك إلى حين معالجتها جميعاً.
    El vive en una villa que heredó de su familia. Open Subtitles يَعِيشُ في فيللا تلك وَرثَ مِنْ عائلتِه.
    heredó de Busch la política hacia Somalia y fue valiente al rectificar seis meses después. UN وورث عن بوش سياسته إزاء الصومال، ووجد الشجاعة أن يستدرك موقفه بعد ذلك بستة أشهر.
    Tu padre nos heredó sólo grandes deudas ocultas por un buen nombre. Open Subtitles والدك لم يترك لنا شيء ما عدا ميراث من الديون المعدومة . . مخفية باسم جيّد
    Cuando el Presidente Felipe Calderón asumió el cargo en 2006, heredó una violencia en aumento, en que los narcotraficantes controlaban partes del país. Respondió emprendiendo prestamente un ataque frontal contra los carteles, con el apoyo del ejército. News-Commentary حين تولى الرئيس فيليب كالديرون منصبه في عام 2006، ورِث عنفاً متصاعداً، وكان تجار المخدرات يسيطرون على أجزاء من البلاد. ولكنه لم يتردد في شن هجوم مباشر على العصابات، وبدعم من الجيش.
    Lo sé. Lo heredó de Doyle. Pero él era medio demonio. Open Subtitles أنا أعرف ، لقد ورثتهم من (دويل) لقد كان نصف شيطان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد