Mi padre era un soldado, fue herido en Vietnam, y sé que los chicos necesitan ayuda cuando vienen a casa. | Open Subtitles | والدي كان جندي . أصيب في الفيتنام واعرف ان الجنود يحتاجون للمساعدة بعد عودتهم من الخدمة العسكرية |
También resultó herido en el ataque un empleado de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional cuya situación médica es estable. | UN | كما أصيب في هذا الهجوم موظف بوكالة لتقديم المعونة، هي وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. ووصفت حالته بأنها مستقرة. |
¡García! Tenemos un oficial herido en la 16ª Oeste de Union Square. | Open Subtitles | غارسيا لدينا شرطي مصاب في الشارع 16 شرق ميدان سكوير |
En Naplusa, Malek Itilal Abdo, un joven de 15 años, fue herido en el estómago por soldados que dispararon contra los que les arrojaban piedras. | UN | وفي نابلس، جرح في معدته مالك طلال عبده، وهو صبي يبلغ من العمر ١٥ سنة، حينما أطلق الجنود النار على رماة الحجارة. |
herido en la cabeza por una bala de goma disparada por las FDI durante enfrentamientos ocurridos en Hebrón tres semanas antes. | UN | أصيب بجروح في رأسه برصاصة مطاطية أطلقتها عليه قوات الدفاع اﻹسرائيلية أثناء اشتباكات في الخليل قبل ثلاثة أسابيع. |
Luego luché en las montañas, hasta febrero, cuando fui herido en la pierna. | Open Subtitles | بعدئدٍ حاربت في الجبال، إلى غاية فبراير، عندما أصبت في ساقي |
21. Rinde homenaje a todo el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas herido en acto de servicio o que haya dado su vida mientras trabajaba en pro de la paz; | UN | 21 - تثني على جميع أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة الذين أصيبوا أثناء أداء واجبهم أو الذين جادوا بأرواحهم في سبيل تحقيق السلام؛ |
Presuntamente fue herido en el tórax cuando soldados emplazados en un techo abrieron fuego contra ciertas personas que arrojaban piedras, a una distancia de más de 100 metros. | UN | ذكر أنه أصيب في صدره عندما أطلق الجنود النار على قاذفي الحجارة من مسافة تزيد على مائة متر من موقع على السطح. |
Fuentes palestinas informaron de que un palestino resultó herido en la zona de Ramallah. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن فلسطينيا أصيب في منطقة رام الله. |
El joven fue herido en el corazón cuando al parecer se acercaba al asentamiento. | UN | وقد أصيب في القلب عندما بدا أنه يقترب من المستوطنة. |
El hombre de 75 años, herido en la frente, estaba inconsciente y se decía que su vida corría peligro. | UN | أما الرجل الذي يبلغ من العمر ٧٥ عاما والذي أصيب في جبهته فقد كان غائبا عن الوعي وقيل إن حياته في خطر. |
herido en Duwwar al-Fakhura el 12/9/2011, murió en el Hospital Militar de Homs el 21/9/2011 | UN | مصاب في دوار الفاخورة منذ 12/9/2011 واستشهد في المشفى العسكري بحمص بتاريخ 21/9/2011 |
herido en Ar-Rastan el 29/9/2011, murió en el Hospital Militar de Homs el 6/10/2011 | UN | مصاب في الرستن منذ 29/9/2011 واستشهد في المشفى العسكري بحمص بتاريخ 6/10/2011 |
Distrito 117, individuo herido en la fábrica junto al parque Evening Star. | Open Subtitles | المنطقة 117 ، مواطن مصاب في المصنع مقابل حديقة نجمة المساء |
El pago fue efectuado por la FNUOS a un ciudadano sirio que resultó herido en un accidente de tráfico en un puesto de control de la FNUOS. | UN | وقد دفعت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ذلك المبلغ لمواطن سوري جرح في حادث مركبة وقع عند نقطة تفتيش تابعة للقوة. |
Pero si Travis no fue herido en batalla, entonces... | Open Subtitles | الآن.. إن لم يكن ترافيس قد جرح في المعركة.. إذن |
- Steve tenemos un corredor herido en el tiroteo. | Open Subtitles | ماكجاريت ستيف لدينا هارب جريح .جرح في وسط تبادل اطلاق النار |
No obstante, durante el tiroteo, un soldado pakistaní resultó herido en la pierna. | UN | على أنه أثناء تبادل إطلاق النيران، أصيب جندي باكستاني بجروح في ساقه. |
Luego luché en las montañas, hasta febrero, cuando fui herido en la pierna. | Open Subtitles | بعدئدٍ حاربت في الجبال، إلى غاية فبراير، عندما أصبت في ساقي |
21. Rinde homenaje a todo el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas herido en acto de servicio o que haya dado su vida mientras trabajaba en pro de la paz; | UN | 21 - تشيد بجميع أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة الذين أصيبوا أثناء أدائهم لواجبهم أو الذين قدموا التضحيات الغالية من أجل تحقيق السلام؛ |
Aquí, un técnico en emergencia médica atiende a un soldado herido en el viaje de vuelta en helicóptero al hospital de campaña. | TED | هنا، يميل مختص طبي تجاه جندي جريح في هلوكوبتر راجعين الى مستشفى الميدان. |
Su hermano Marwan, de 26 años, resultó herido en el incidente. | UN | كما جُرح في الحادث أخوها مروان البالغ من العمر 26 سنة. |
herido en Homs, Al-Hawla, el 31/8/2011, murió en el Hospital Militar de Homs el 5/8/2011 | UN | الإصابة في حمص - الحولة بتاريخ 31/7/2011 الاستشهاد في مشفى حمص العسكري 5/8/2011 اسماعيل عبد الله العبد الله |
En Gaza, cerca de Beit Lahia, un colono israelí fue apedreado y herido en la cabeza. | UN | وفي غزة، رُجم مستوطن اسرائيلي بالحجارة وأصيب بجراح في الرأس بالقرب من بيت لاهيا. |
¿Usted conoció a Dorothy en Hawai tras ser herido en Guadalcanal? Sí. | Open Subtitles | "لقد قابلت (دورثي) في "هاواي بعد أن جرحت في "غواداكانال"؟ |
Usted no es el único herido en esta casa. | Open Subtitles | إنك لست الشخص الوحيد الذي يمشي مجروحاً في هذا البيت |
Mohamed Ahmed El-Sadeq presuntamente fue herido en el muslo derecho por una bala real. | UN | وافيد أن محمد أحمد الصادق اصيب في فخذه اﻷيمن برصاصة حية. |
Un vendedor ambulante iraní resultó herido en el incidente. | UN | وأصيب في الحادث بائع متجول إيراني. |
Porque noté que el hombre que fue herido en la Casa Blanca es uno de los hombres de esta fotografía. | Open Subtitles | - لأن لاحظت ذلك الرجل الذي ضرب على عشب البيت الأبيض أحد الرجال في تلك الصورة. |