ويكيبيديا

    "herramientas eficaces" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أدوات فعالة
        
    • الأدوات الفعالة
        
    MASHAV cuenta con programas de cooperación técnica en esos ámbitos, los cuales han demostrado ser herramientas eficaces y productivas para el fomento de la paz y el desarrollo. UN ويتيح الماشاف برامج للتعاون التقني في المجالات التي ثبت أنها أدوات فعالة ومثمرة لتعزيز السلام والتنمية.
    Las políticas y las medidas que se sugieren en el informe son herramientas eficaces para que las autoridades apliquen la responsabilidad de proteger. UN والسياسات والتدابير المقترحة في التقرير كلها أدوات فعالة لقيام السلطات بتنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Las tecnologías espaciales constituyen herramientas eficaces para la vigilancia y evaluación del medio ambiente y para la ordenación del uso de los recursos naturales. UN وتشكل تكنولوجيات الفضاء أدوات فعالة لرصد البيئة وتقييمها ولإدارة استخدام الموارد الطبيعية.
    :: Aumento del número de delegaciones y municipios que utilizan herramientas eficaces de planificación, programación y presupuestación UN :: زيادة عدد المندوبيات والمجالس البلدية التي تستخدام أدوات فعالة للتخطيط والبرمجة والميزنة
    Debemos trabajar en pro de los mecanismos internacionales, como los órganos de los tratados de derechos humanos, los tribunales y cortes internacionales y regionales y la Corte Penal Internacional, todos los cuales tratan de aportar herramientas eficaces para garantizar el desagravio y velar por un respeto adecuado de los derechos humanos. UN ولنعمل من أجل دعم الآليات الدولية، مثل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، والمحاكم الدولية والإقليمية، والمحكمة الجنائية الدولية، التي تسعى جميعها إلى توفير الأدوات الفعالة لضمان الانتصاف المناسب واحترام حقوق الإنسان.
    :: Aumento del número de delegaciones y municipios que utilizan herramientas eficaces de planificación, programación y presupuestación UN :: زيادة عدد المندوبيات والبلديات التي تستخدم أدوات فعالة للتخطيط والبرمجة والميزنة
    Sin embargo, los Estados Miembros siguen teniendo la responsabilidad de que las convenciones se conviertan en herramientas eficaces para contrarrestar la amenaza de la droga, pues son ellos los que deben poner en práctica sus disposiciones. UN إلا أن المسؤولية لا تزال تقع على عاتق الدول اﻷعضاء في جعل الاتفاقيات أدوات فعالة لمقاومة حظر المخدرات، وذلك بوضع أحكامها حيز التطبيق.
    Se trata de dotarlo de herramientas eficaces para prevenir las catástrofes, ya sean causadas por elementos de la naturaleza o por la mano del hombre, y para coordinar nuestras intervenciones a fin de atenuar las consecuencias de los dramas que no logramos evitar. UN ويجب أن نوفر له أدوات فعالة لدرء الكوارث، سواء نجمت عن عوامل الطبيعة أو بفعل اﻹنسان، ولتنسيق أعمالنا الرامية إلى التقليل من آثار المآسي التي لا نستطيع تفاديها إلى الحد اﻷدنى.
    El fomento de las capacidades también incluía el fomento de la confianza mediante el examen de cuestiones concernientes a la buena gestión empresarial, la promoción de herramientas eficaces en relación con su costo y el fomento de los contenidos locales en el comercio electrónico. UN ويشمل بناء القدرة أيضاً تعزيز الثقة من خلال بحث قضايا تتصل بحسن الإدارة، وتشجيع إيجاد أدوات فعالة من حيث التكلفة، وتشجيع المحتوى المحلي في التجارة الإلكترونية.
    Sería también una oportunidad para fortalecer el ámbito de las Naciones Unidas y del multilateralismo como herramientas eficaces de negociación sobre armas convencionales y el derecho internacional humanitario. UN وسيكون أيضاً وسيلة لتعزيز الأعمال في إطار الأمم المتحدة وتعددية الأطراف بوصفها أدوات فعالة للمفاوضات في مجالي الأسلحة التقليدية والقانون الإنساني الدولي.
    Las políticas macroeconómicas que promueven la recuperación del crecimiento, junto con políticas estructurales complementarias, pueden ser herramientas eficaces para reactivar el empleo en muchos países. UN وقد تكون سياسات الاقتصاد الكلي التي تعزز الانتعاش في ظل النمو، إلى جانب سياسات هيكلية تكميلية، أدوات فعالة لزيادة فرص العمل في العديد من البلدان.
    La organización ha desarrollado herramientas eficaces de gestión de riesgos de la tecnología de la información en beneficio de todos los interesados, tanto públicos como privados. UN ووضعت المنظمة أدوات فعالة لإدارة المخاطر باستخدام تكنولوجيا المعلومات لصالح جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص.
    Las zonas cerradas a la pesca, las zonas marítimas protegidas y las reservas marinas pueden ser herramientas eficaces para la conservación y la ordenación de algunas poblaciones de peces y hábitats que estén especialmente amenazados. UN 15 - ويمكن للمناطق المغلقة، والمناطق البحرية المحمية والمحميات البحرية، أن تشكل أدوات فعالة لحفظ وإدارة بعض الأرصدة السمكية وموائلها التي تثير اهتماما خاصا ولإدارتها.
    Las aplicaciones de la tecnología espacial ofrecen herramientas eficaces para conectar a la población alrededor del mundo, vigilar el medio ambiente y realizar evaluaciones medioambientales, administrar la utilización de recursos naturales, organizar las respuestas a los desastres naturales y prestar servicios educativos y sanitarios en zonas remotas. UN وتوفّر التطبيقات الفضائية أدوات فعالة للتواصل بين الناس في جميع أنحاء العالم وإجراء عمليات رصد وتقييم للبيئة وإدارة استغلال الموارد الطبيعية وإدارة جهود التصدي للكوارث الطبيعية وتزويد المناطق النائية بالخدمات التعليمية والصحية.
    La resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad es un ejemplo excelente de la forma en que la comunidad internacional puede trabajar de consuno a fin de crear herramientas eficaces para luchar contra la proliferación. UN إن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) مثال ممتاز على الكيفية التي يمكن أن يعمل بها المجتمع الدولي معا لاستحداث أدوات فعالة لمكافحة الانتشار.
    Recordando las resoluciones de la Asamblea General 55/25, de 15 de noviembre de 2000 y 55/255, de 31 de mayo de 2001, por las que la Asamblea aprobó la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos, que constituyen herramientas eficaces en la cooperación internacional para combatir la delincuencia organizada transnacional, UN وإذ نشير إلى قراري الجمعية العامة 55/25 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 و 55/255 المؤرخ 21 أيار/مايو 2001 اللذين اعتمدت بهما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود وبروتوكولاتها الإضافية الثلاث التي تشكل أدوات فعالة لتحقيق تعاون دولي في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود،
    Se puso a consideración la necesidad de herramientas eficaces para ayudar a los gobiernos a llevar a cabo este encauzamiento, y los participantes celebraron la reciente publicación de Encauzar la migración en la planeación para el desarrollo Un manual para responsables y los practicantes de las políticas públicas. UN وأثيرت الحاجة إلى أدوات فعالة لمساعدة الحكومات على الدمج، ورحب المشاركون بالمنشور الصادر مؤخرا بعنوان تعميم مراعاة الهجرة في التخطيط الإنمائي: دليل لصانعي السياسات والمختصين (Mainstreaming migration into development planning: A handbook for policy-makers and practitioners)، الذي أعده الفريق العالمي المعني بالهجرة.
    95. El Grupo de Trabajo alienta a los empleadores a estudiar la posibilidad de recurrir, en el momento y circunstancias que procedan, a las solicitudes de empleo anónimas para cubrir sus vacantes, como una de las herramientas eficaces para prevenir y eliminar la discriminación basada en el nombre o el origen étnico del solicitante. UN 95- ويشجع الفريق العامل أرباب العمل على النظر في أن تنفذ، في الوقت المناسب والمكان المناسب، الممارسة المتمثلة في استخدام طلبات التوظف بحجب أسماء أصحابها، باعتبار ذلك إحدى الأدوات الفعالة لمنع التمييز على أساس إسم صاحب الطلب وأصله الإثني والقضاء على هذا التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد