ويكيبيديا

    "herramientas importantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أدوات هامة
        
    • وسائل هامة
        
    • أدوات مهمة
        
    • الأدوات الهامة
        
    • أداتين هامتين
        
    La presupuestación a más largo plazo y la aplicación de instrumentos regulatorios sólidos pueden ser herramientas importantes para la integración. UN كما يمكن أن يشكل إعداد الميزانية لفترة أطول ووضع الصكوك التنظيمية السليمة أدوات هامة للتكامل.
    Por otro lado, los instrumentos jurídicos nacionales son herramientas importantes para proteger el derecho al agua. UN وبالمثل، إن الصكوك القانونية الوطنية أدوات هامة لحماية الحق في الماء.
    La presupuestación a más largo plazo y el establecimiento de instrumentos normativos fiables pueden ser herramientas importantes para la integración. UN ويمكن أن يشكل إعداد الميزانية لفترة أطول ووضع الصكوك التنظيمية السليمة أدوات هامة للتكامل.
    Los instrumentos internacionales de derechos humanos son herramientas importantes para construir una comunidad mundial basada en la solución pacífica de los conflictos, libre de la pobreza y respetuosa de los derechos humanos. UN ومما لاريب فيه أن اﻷجهزة الدولية لحقوق اﻹنسان تعد وسائل هامة لبناء مجتمع عالمي يقوم على حل الصراعات بالوسائل السلمية والتحرر من الفقر واحترام حقوق اﻹنسان.
    ii) El potencial que ofrecen el turismo sostenible, el uso de los sensores remotos y los sistemas de información geográfica como herramientas importantes para contribuir al manejo sostenible de los manglares; UN `2 ' الإمكانيات التي تتيحها السياحة المستدامة واستخدام أجهزة الاستشعار من بعد ونظم المعلومات الجغرافية بوصفها أدوات مهمة للإسهام في الإدارة المستدامة لغابات المانغروف؛
    Insistieron en que la libertad de asociación y la negociación colectiva eran condiciones previas fundamentales del fomento de capacidad y preconizaron las evaluaciones en el lugar de trabajo y otras formas de medidas conjuntas como herramientas importantes. UN وشددت النقابات على الحرية النقابية والمساومة الجماعية بوصفهما من الشروط الأساسية اللازمة لبناء القدرات، ودعت إلى إجراء تقييمات لأماكن العمل وغير ذلك من أشكال العمل المشترك بوصف ذلك أداة من الأدوات الهامة.
    El Consejo también había desarrollado diversos instrumentos de negociación e investigación que se habían convertido en herramientas importantes para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأضاف أن المجلس وضع صكوكا مختلفة للتفاوض والتحقيق شكلت أدوات هامة لصون السلام والأمن الدوليين.
    Los acuerdos de paz pueden ser herramientas importantes para registrar los compromisos tempranos respecto de las iniciativas de registro de la tierra y los nacimientos, entre otros. UN ويمكن أن تشكل اتفاقات السلام أدوات هامة لتسجيل الالتزامات المبكرة إزاء الأراضي والميلاد وغير ذلك من مبادرات التسجيل.
    Todos esos informes son herramientas importantes para evaluar la aplicación de la Convención en Bélgica. UN وتشكل جميع التقارير المماثلة أدوات هامة لتقييم تنفيذ الاتفاقية في بلجيكا.
    En ella determinaron que las campañas de educación y sensibilización para informar al público sobre los aspectos positivos del multiculturalismo y la importancia de la tolerancia constituyen herramientas importantes para luchar contra la discriminación. UN ورأى الخبراء أن التثقيف وإذكاء الوعي بهدف إعلام الجمهور على نطاق أوسع بشأن الجوانب الإيجابية لتعدد الثقافات وأهمية التسامح تشكل أدوات هامة في مكافحة التمييز.
    Considera que los programas establecidos son herramientas importantes para la puesta en marcha de una estrategia multifacética que contemple el ejercicio de los derechos civiles, la educación pública y la comunicación en el lugar de trabajo. UN وهو يعتبر البرامج القائمة أدوات هامة لوضع استراتيجية متعددة الأوجه تشمل إنفاذ الحقوق المدنية، والتوعية العامة، والتواصل في مكان العمل.
    Los programas de promoción y sensibilización de la opinión pública concebidos a la medida de interesados concretos son herramientas importantes para mejorar esa relación y una inversión conveniente para todas las autoridades de defensa de la competencia. UN وتُعد الدعوة وبرامج التوعية المفصّلة لجهات صاحبة مصلحة بعينها، أدوات هامة لتعزيز مثل هذه العلاقة، وهي استثمار قيّم بالنسبة لأي هيئة منافسة.
    23. Las TIC pueden también constituir herramientas importantes para anticipar y coordinar las respuestas a los desastres. UN 23- ويمكن أن تكون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أيضاً أدوات هامة لتوقع وتنسيق إجراءات التصدي للكوارث.
    Reconociendo, a ese respecto, que las nuevas formas de comunicación, incluida la difusión de información tanto por vía electrónica como no electrónica, pueden ser herramientas importantes para que los defensores de los derechos humanos promuevan y procuren la protección de los derechos humanos, UN وإذ يسلم في هذا الصدد بأن أشكالاً جديدة للاتصال، تشمل نشر المعلومات بالاتصال المباشر وغير المباشر بالإنترنت، يمكن أن تكون أدوات هامة للمدافعين عن حقوق الإنسان لتعزيز حقوق الإنسان والسعي إلى حمايتها،
    Reconociendo, a ese respecto, que las nuevas formas de comunicación, incluida la difusión de información tanto por vía electrónica como no electrónica, pueden ser herramientas importantes para que los defensores de los derechos humanos promuevan y procuren la protección de los derechos humanos, UN وإذ يسلم في هذا الصدد بأن أشكالاً جديدة للاتصال، تشمل نشر المعلومات بالاتصال المباشر وغير المباشر بالإنترنت، يمكن أن تكون أدوات هامة للمدافعين عن حقوق الإنسان لتعزيز حقوق الإنسان والسعي إلى حمايتها،
    La certificación del origen de la madera y los productos madereros, los sistemas basados en la cadena de custodia y los códigos de conducta voluntarios son herramientas importantes para combatir las prácticas ilegales en la silvicultura. UN 5 - والتصديق على منشأ الأخشاب والمنتجات الخشبية، ونظم سلسلة الحراسة، ومدونات قواعد السلوك الطوعية هي كلها وسائل هامة لمكافحة الممارسات غير القانونية في مجال الغابات.
    Por ejemplo, las disposiciones sobre reconocimiento y ejecución de laudos que figuran en la Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) sobre Arbitraje Comercial Internacional han sido herramientas importantes para aplicar la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. UN فعلى سبيل المثال، كانت الأحكام المتعلقة بالاعتراف بقرارات التحكيم الصادرة بموجب القانون النموذجي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن التحكيم التجاري الدولي، وتنفيذ هذه القرارات وسائل هامة لتنفيذ اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    Al tiempo que reconoce que la sensibilización y la realización de campañas de educación sobre los derechos de la mujer y la igualdad de género son herramientas importantes para hacer frente a las desigualdades, el Comité expresa su preocupación por la ausencia en el Estado parte de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a lograr la igualdad de facto entre hombres y mujeres en todas las esferas que abarca la Convención. UN 17 - في حين تسلم اللجنة بأن حملات التوعية والتثقيف بشأن حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين هي وسائل هامة للتصدي لمواطن الخلل، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية؛
    Las redes de electas son herramientas importantes no sólo para asegurar la continuidad en la participación política, sino también para promover el desarrollo de políticas que incluyan la perspectiva de género. UN وشبكات النساء المنتخبات أدوات مهمة ليس فقط لضمان الاستمرارية في المشاركة السياسية ولكن أيضاً في تعزيز وضع السياسات التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Los planes de seguros son herramientas importantes para lograr que los sistemas sanitarios sean más sostenibles, garantizar la previsibilidad y sostenibilidad de los fondos y reducir el riesgo para las familias empobrecidas. UN إن خطط التأمين الصحي أدوات مهمة لجعل النظم الصحية أكثر قابلية للاستدامة ولضمان التنبؤ بالأموال واستدامة التمويل ولتخفيف المخاطر التي تتعرض لها الأُسَر المعدمة.
    26. La infraestructura institucional y las fuentes de financiación en condiciones de favor son también herramientas importantes para fomentar el uso de las fuentes de energía nuevas y renovables. UN 26 - وتشكل الهياكل الأساسية المؤسسية ومصادر التمويل التيسيري بدورها أدوات مهمة لتعزيز استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    70. Los inventarios son herramientas importantes para reconocer, cuantificar y caracterizar los desechos. UN 70- تعتبر قوائم الجرد من الأدوات الهامة للتعرف على، ولتحديد كميات وخواص النفايات.
    Frente a esta situación, mi delegación cree que la comunidad internacional tiene dos herramientas importantes para asegurar el respeto de los derechos humanos cuando sean violados a escala masiva. UN وإزاء هذه الحالة يعتقد وفد بلدي بأن المجتمع الدولي يملك أداتين هامتين لكفالة احترام حقوق الإنسان حيثما تنتهك تلك الحقوق على نطاق جسيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد