ويكيبيديا

    "hicieron un llamamiento a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودعوا
        
    • وناشد
        
    • وناشدوا
        
    • ناشد
        
    • دعوا
        
    • وطالبوا
        
    • ناشدت
        
    • وناشدت
        
    • ناشدوا
        
    • نداء إلى
        
    • أهاب
        
    • وطلبوا من
        
    • ودعا الوزراء
        
    • أهابوا
        
    • وناشدا
        
    hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que respondiera de manera positiva a las necesidades apremiantes del pueblo de Sierra Leona en materia de reconstrucción, prestando la ayuda requerida. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى التفاعل الإيجابي مع احتياجات شعب سيراليون العاجلة لإعادة الأعمار بتوفير المعونة اللازمة.
    hicieron un llamamiento a las partes para que se abstuviesen de seguir utilizando la fuerza y continuasen respetando la suspensión de los ataques aéreos. UN ودعوا الطرفين إلى الامتناع عن استخدام العنف مجددا ومواصلة احترام وقف الضربات الجوية.
    Los miembros del Consejo también hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que proporcionara a los dos países la asistencia humanitaria necesaria. UN وناشد أعضاء المجلس أيضا المجتمع الدولي تقديم المساعدة الإنسانية اللازمة إلى البلدين.
    Los Ministros hicieron un llamamiento a todas las Partes para que se mantuvieran a la altura de sus responsabilidades. UN وناشدوا جميع اﻷطراف الارتفاع الى مستوى مسؤولياتهم.
    En el debate, los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a todas las partes para que rechazaran la violencia y se comprometieran con el diálogo. UN وفي المناقشات، ناشد أعضاء المجلس جميع الأطراف نبذ العنف والالتزام بالحوار.
    Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a los dirigentes de las dos comunidades y a los de Grecia y Turquía para que concentraran todos sus esfuerzos en la rápida consecución de ese objetivo. UN وقد دعوا زعماء الطائفتين وكذلك زعماء اليونان وتركيا لتكريس كل طاقاتهم لتحقيق هذا الهدف في وقت قريب.
    hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que prestase asistencia con miras a la aplicación efectiva de los acuerdos. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات.
    Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a todas las partes para que actuaran con la máxima moderación y pusieran fin de inmediato a todas las violaciones del Acuerdo de Cesación de Fuego. UN ودعوا جميع الأطراف إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وإلى التوقف فورا عن أية انتهاكات لوقف إطلاق النار.
    iv) hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que prestara su asistencia en la aplicación de las recomendaciones del Comité Mixto de UN `4 ' ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة لتنفيذ توصيات اللجنة الأمنية المشتركة؛
    Observaron la importancia de las becas para el desarrollo global de la región e hicieron un llamamiento a los donantes para que consideraran la posibilidad de apoyar tales programas. UN وأشاروا إلى ما للمنح الدراسية من أهمية للتنمية العامة للمنطقة ودعوا المانحين إلى النظر في دعم مثل هذه البرامج.
    Los dirigentes hicieron un llamamiento a la Unión Africana y a las Naciones Unidas para que aumentaran su participación y ayudaran a la CEDEAO a resolver la crisis de Côte d ' Ivoire. UN وناشد القادة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة تكثيف مشاركتهما في مساعدة الجماعة على حل الأزمة الإيفوارية.
    Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a los rebeldes para que aprovecharan la oportunidad de lograr una solución negociada del conflicto, en el marco del proceso de Arusha. UN وناشد أعضاء المجلس المتمردين اغتنام الفرصة للتوصل إلى تسوية للنزاع عن طريق المفاوضات، في إطار عملية أروشا.
    Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a la comunidad de donantes para que continuara prestando asistencia financiera a Sierra Leona. UN وناشد أعضاء المجلس المجتمع المانح لكي يواصل تقديم المساعدة المالية لسيراليون.
    hicieron un llamamiento a las Naciones Unidas, los donantes y las organizaciones no gubernamentales para que prestaran apoyo a las elecciones y velaran por su buena organización. UN وناشدوا اﻷمم المتحدة، والهيئات المانحة والمنظمات غير الحكومية تقديم الدعم وضمان إجراء الانتخابات بصورة ناجحة.
    hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que responda positivamente a las apremiantes necesidades de reconstrucción de la población de Sierra Leona mediante la prestación de la asistencia necesaria. UN وناشدوا المجتمع الدولي أن يستجيب لاحتياجات شعب سيراليون العاجلة من أجل التعمير بتقديم المساعدة اللازمة.
    Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a la comunidad internacional de donantes para que respondiera generosamente al proceso de llamamientos unificados puesto en marcha por las Naciones Unidas en favor de la República Centroafricana a fin de hacer frente a sus preocupantes necesidades humanitarias. UN وقد ناشد أعضاء المجلس مجتمع المانحين الدوليين الاستجابة بسخاء لعملية النداء الموحد التي أطلقتها الأمم المتحدة لصالح جمهورية أفريقيا الوسطى لتلبية احتياجاتها الإنسانية الملحة.
    Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a los dirigentes de las dos comunidades y a los de Grecia y Turquía para que concentraran todos sus esfuerzos en la rápida consecución de ese objetivo. UN وقد دعوا زعماء الطائفتين وكذلك زعماء اليونان وتركيا لتكريس كل طاقاتهم لتحقيق هذا الهدف في وقت قريب.
    hicieron un llamamiento a ambas partes para que continuaran cooperando constructivamente con la Misión a efectos de mantener la estabilidad y prevenir incidentes en la zona fronteriza. UN وطالبوا كلا الطرفين بمواصلة التعاون بشكل بناء مع البعثة للمحافظة على الاستقرار ومنع وقوع حوادث في منطقة الحدود.
    Varias delegaciones agradecieron la aportación de un país donante que se había dado a conocer en el 20º período de sesiones de la Comisión e hicieron un llamamiento a que otros países prestatarios de ayuda hicieran un esfuerzo análogo a fin de reponer el Fondo Fiduciario sobre las Empresas Transnacionales. UN وفيما أعربت وفود عديدة عن الشكر على المساهمة التي أعلنها بلد مانح واحد خلال الدورة العشرين للجنة، فإنها ناشدت البلدان المانحة اﻷخرى مواصلة بذل جهد مماثل بغية تجديد موارد الصندوق الاستئماني لشركات عبر الوطنية.
    hicieron un llamamiento a la comunidad de donantes para que diera más apoyo. UN وناشدت هذه الوفود جماعة المانحين أن تقدم المزيد من الدعم.
    También hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que prestara más asistencia a la República Democrática del Congo en apoyo al proceso de paz. UN كما ناشدوا المجتمع الدولي زيادة المساعدة التي يقدمها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لدعم عملية السلام.
    En ese sentido, hicieron un llamamiento a sus socios bilaterales y multilaterales para que se encuentre una solución apropiada a ese delicado problema. UN ووجهوا نداء إلى شركائهم الثنائيين والمتعددي اﻷطراف بغية إيجاد حل مناسب لهذه المشكلة العويصة.
    Los Ministros hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que ayudara a Zimbabwe a ejecutar este programa. UN وفي هذاالخصوص، أهاب الوزراء بالمجتمع الدولي أن يساعد زمبابوي في تنفيذ البرنامج.
    Los miembros del Consejo también hicieron un llamamiento a la contención y pidieron a las partes que no recurrieran a medidas unilaterales que pudieran predeterminar cuestiones finales de la situación. UN ووجه أعضاء المجلس أيضا نداء لضبط النفس وطلبوا من الأطراف المعنية عدم اللجوء إلى إجراءات من جانب واحد قد تضر بالوضع النهائي.
    hicieron un llamamiento a la comunidad internacional, incluido el Consejo de Seguridad, a realizar esfuerzos serios para poner fin a la impunidad de Israel y hacer justicia para las víctimas. UN ودعا الوزراء المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، إلى مواصلة جهوده الجادة من أجل وضع نهاية لإفلات إسرائيل من العقاب وتحقيق العدالة لصالح الضحايا.
    hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que se investigaran esos trágicos acontecimientos y se pusiera fin a la cultura de la impunidad y el tratamiento selectivo, y al respecto esperaban ansiosamente el informe del Secretario General a la Asamblea General. UN وقد أهابوا بالمجتمع الدولي التحقيق في تلك الأحداث والقضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب والمعاملة الانتقائية، حيث أعربوا في هذا الصدد عن تطلعهم إلى التقرير الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    También contrajeron el solemne compromiso de completar las etapas finales de las negociaciones de paz a la mayor brevedad posible e hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que les prestara apoyo durante el período de aplicación. UN وقطعا على نفسيهما أيضا التزاما رسميا بإتمام المراحل النهائية من مفاوضات السلام في أسرع وقت ممكن، وناشدا المجتمع الدولي دعمهما خلال فترة التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد