A este respecto, es necesario reformar los instrumentos jurídicos y las políticas relativos a los servicios meteorológicos e hidrológicos. | UN | وفي هذا السياق، يحتاج الأمر إلى إصلاح الأدوات القانونية والسياسات المتعلقة بخدمات الأرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية. |
División general de responsabilidades entre ambas organizaciones en lo relativo a la reunión y el análisis de datos hidrológicos y meteorológicos | UN | توزيع عام للمسؤوليات بين المنظمتين في مجال جمع وتحليل البيانات الهيدرولوجية وبيانات الرصد الجوي |
También se apoyan los esfuerzos que realizan los Servicios hidrológicos nacionales para pronosticar las grandes inundaciones y sequías. | UN | ويقدم الدعم أيضا لجهود الدوائر الهيدرولوجية الوطنية في مجال التنبؤ بحالات الفيضان والجفاف الكبرى. |
También se propone aplicar el principio del sistema mundial de observación de los ciclos hidrológicos al Mar de Aral. | UN | ومن المقترح أيضا تطبيق مبدأ النظام العالمي لمراقبة الدورة الهيدرولوجية في بحر اﻵرال. |
El sistema mundial propuesto de observación de los ciclos hidrológicos dará la oportunidad de superar algunos de esos problemas, en particular en el plano mundial. | UN | وسيتيح النظام العالمي المقترح لمراقبة الدورة الهيدرولوجية الفرصة للتغلب على بعض هذه المشاكل، وبخاصة على النطاق العالمي. |
Proseguirá colaborando en la elaboración de redes regionales y mundiales de observación del clima y de los sistemas meteorológicos e hidrológicos nacionales. | UN | وستتابع تحسين شبكات الرصد اﻹقليمية والعالمية لنظام المناخ، وتعزيز أنظمة اﻷرصاد الجوية واﻷنظمة الهيدرولوجية الوطنية. |
En ausencia de esos análisis, es difícil evaluar la posible escala de los mercados de servicios hidrológicos. | UN | ويؤدي عدم توفر هذه البيانات إلى صعوبة تقدير النطاق الممكن ﻷسواق الخدمات الهيدرولوجية. |
La base de datos hidrológicos regional, que ya existía, fue traslada de Ougadougou a Niamey. | UN | ثم نقلت قاعدة البيانات الهيدرولوجية الاقليمية الموجودة من أوغا دوغو الى نيامي. |
Austria, Francia, Italia, Liechtenstein y Suiza se contaban entre las Partes que mencionaron los posibles efectos del cambio climático en la región alpina, que podría ver perturbados sus regímenes hidrológicos. | UN | وكانت إيطاليا وسويسرا وفرنسا وليختنشتاين والنمسا من بين الأطراف التي أبلغت عن الآثار المحتملة لتغير المناخ على المنطقة الجبلية، التي قد تشهد اضطرابات في نظمها الهيدرولوجية. |
Programa espacial de la Organización Meteorológica Mundial y capacitación para los servicios meteorológicos e hidrológicos OMM Programa de Educación Espacial | UN | برنامج المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في مجال الفضاء والتدريب على الخدمات الخاصة بالأرصاد الجوية والأرصاد الهيدرولوجية |
Esto puede lograrse en gran medida fortaleciendo la inversión pública en los servicios hidrológicos y meteorológicos nacionales ya existentes y promoviendo sus capacidades profesionales para la reducción de los desastres. | UN | ويمكن تحقيق ذلك، إلى حد كبير، عن طريق تعزيز الاستثمار العام في الخدمات الهيدرولوجية وخدمات الأرصاد الجوية القائمة وتدعيم قدراتها المهنية على الحد من الكوارث. |
Al mismo tiempo, la creciente contaminación y las consecuencias del cambio climático en los regímenes hidrológicos incrementarán todavía más la presión sobre los recursos disponibles. | UN | وفي الوقت ذاته، سيؤدي التلوث المتزايد وأثر تغير المناخ على النظم الهيدرولوجية إلى زيادة الضغط على الموارد المتاحة. |
Las redes de observación de fenómenos hidrológicos básicos, que han de servir de base a cualquier decisión política sobre los recursos hídricos a todos los niveles, continuaron deteriorándose en los 10 últimos años. | UN | وشهدت ندهورا بشكل أكبر على مدى السنوات العشر السابقة كذلك شبكات رصد الظواهر الهيدرولوجية الأساسية المقرر أن تكون بمثابة قواعد لرسم السياسات المتعلقة بالموارد المائية على جميع الصعد. |
Las redes de observación y la evaluación de fenómenos hidrológicos básicos, que deberían ser la base de las políticas de recursos hídricos, se han deteriorado en muchas zonas del mundo en el último decenio. | UN | وتدهورت في أجزاء عديدة من العالم على مدى العقد الماضي شبكات الرصد وأنشطة تقييم الظواهر الهيدرولوجية الأساسية التي ينبغي أن تكون الأساس الذي تستند إليه السياسات العامة لموارد المياه. |
Además, aún era necesario reforzar los vínculos entre los servicios hidrológicos y meteorológicos en algunos lugares para facilitar la integración de la información y los servicios. | UN | وعلاوة على ذلك، تظل هناك حاجة إلى تعزيز العلاقة بين الخدمات الهيدرولوجية وخدمات الأرصاد الجوية في بعض الأماكن لتسهيل تكامل المعلومات والخدمات. |
El documento técnico se centra en los efectos del cambio climático en los procesos hidrológicos y en los recursos de agua dulce. | UN | وقد ركزت الورقة الفنية على تأثيرات تغير المناخ على العمليات الهيدرولوجية وموارد المياه العذبة. |
Para ello, se podrían utilizar esos productos en estudios hidrológicos a nivel regional. | UN | ويمكن القيام بذلك من خلال تطبيق هذه النواتج في الدراسات الهيدرولوجية على الصعيد الإقليمي. |
Cuando lo permitió el programa de investigaciones, se realizaron estudios hidrológicos múltiples y de varios días de duración. | UN | وقد تكررت مشاهدات محطات مراقبة هيدرولوجية على امتداد عدة أيام، حيثما أمكن ذلك. |
Algunos servicios meteorológicos han establecido un servicio de vigilancia de la sequía que utiliza datos hidrológicos y meteorológicos de tiempo real. | UN | وطورت بعض دوائر الأرصاد الجوية خدمة لرصد الجفاف، باستخدام بيانات آنية عن الهيدرولوجيا والأرصاد الجوية. |
El Programa de Hidrología y Recursos Hídricos sigue prestando asistencia a los servicios hidrológicos nacionales de los países miembros para la evaluación de los riesgos y la predicción de peligros hidrológicos, en particular las grandes inundaciones y las sequías. | UN | 36 - ويواصل برنامج الأنشطة والموارد المائية مساعدة الدوائر الهيدرولوجية الوطنية في الدول الأعضاء على تقييم الأخطار المتصلة بالمياه والتنبؤ بها، لا سيما ما يتعلق بالحالات الحادة من الفيضان أو الجفاف. |
La OMM colabora con las comunidades económicas regionales en la ejecución de programas meteorológicos e hidrológicos en África. | UN | وتتعاون المنظمة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ البرامج المتعلقة بالأرصاد الجوية والموارد المائية في أفريقيا. |
Los aspectos hidrológicos se abordan en dos programas: el Programa Hidrológico Internacional de la UNESCO y el Programa de Hidrología Operativa de la OMM. | UN | أما الجوانب الهيدرولوجية فيتناولها برنامجان هما البرنامج الهيدرولوجي الدولي لدى اليونسكو والبرنامج الهيدرولوجي التشغيلي للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية. |
La importancia de que se disponga de datos agrometeorológicos, hidrológicos e hidrogeológicos; | UN | أهمية توفر بيانات اﻷرصاد الجوية الزراعية والهيدرولوجية والمائية والجيولوجية للقطاع الزراعي؛ |
La OMM también ha prestado apoyo a los países de África para desarrollar la capacidad de sus servicios meteorológicos e hidrológicos. | UN | وتقدم هذه المنظمة أيضا الدعم للبلدان اﻷفريقية في تطوير قدراتها الوطنية في مجال خدمات اﻷرصاد الجوية والخدمات المائية. |
vi) El fortalecimiento de la capacidad de los servicios meteorológicos e hidrológicos para apoyar la ejecución de los PNA; | UN | `6` تعزيز قدرة مرافق الرصد الجوي والهيدرولوجيا على دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف؛ |
La OMM apoya los servicios nacionales meteorológicos e hidrológicos de los pequeños Estados insulares en desarrollo en cuanto a la planificación de programas y proyectos. | UN | تقدم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية الدعم لخدمات اﻷرصاد الجويــة والهيدرولوجيــا الوطنيــة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تخطيــط البرامج والمشاريع. |