La diversidad biológica de los rezumaderos no es tan bien comprendida como la de los respiraderos hidrotermales de los fondos marinos. | UN | والتنوع الاحيائي المتعلق بالمرتشحات مفهوم بدرجة أقل من ذلك المتعلق بالفتحات الحرارية المائية في أعماق البحار. |
Según algunas delegaciones era especialmente necesario continuar investigando los respiraderos hidrotermales para comprender sus complejidades. | UN | وحدد بعض الوفود الفتحات الحرارية المائية على وجه الخصوص، كأنظمة إيكولوجية تحتاج للمزيد من البحث بُغية فهم تعقيداتها. |
Entre tales entornos cabe mencionar las salinas, las crestas de los arrecifes de coral y los respiraderos hidrotermales. | UN | وتشمل أمثلة هذه الموائل البرك المالحة، وقمم الشعب المرجانية، والنافثات الحرارية المائية. |
InterRidge presentó información recabada de la comunidad científica acerca de los respiraderos hidrotermales para su examen durante este proceso. | UN | وقدمت المنظمة معلومات وردت إليها من الدوائر العلمية بِشأن مواقع المنافس الحرارية المائية للنظر فيها خلال هذه العلمية. |
La energía se encuentra muy concentrada en los gradientes electroquímicos de las fuentes hidrotermales. | TED | وتتركز الطاقة في نقطة محددة على المنحدرات الكيميائية شديدة الانحدار في المنافس المائية الحرارية. |
La quimiosíntesis es la base de la red trófica vinculada con los respiraderos hidrotermales de los fondos marinos. | UN | والتخليق الكيميائي هو الأساس الذي تقوم عليه الشبكة الغذائية المرتبطة بالمنافس الحرارية المائية في أعماق البحار. |
Chimeneas hidrotermales y rezumaderos fríos | UN | الفتحات الحرارية المائية والمرتشحات الباردة |
Y ellos prosperan en lugares exóticos, como los conductos hidrotermales o las aguas termales. | TED | كما أنها تزدهر في أماكن غريبة على كوكب الأرض، مثل المنافس الحرارية المائية والينابيع الساخنة. |
Éste es uno de esos respiraderos hidrotermales, | TED | هذا واحد من هذه الفتحات الحرارية المائية. |
Además, se han logrado avances en el examen de la legislación pertinente para la prospección y exploración de sulfuros polimetálicos hidrotermales y costras de ferromanganeso ricas en cobalto. | UN | وفضلا عن ذلك، أحرز تقدم بشأن النظر في وضع تشريع ملائم للاستكشاف والتنقيب عن الكبريتيدات الحرارية المائية المؤلفة من عدة معادن ومواضع القشور الحديدية المنغنيزية الغنية بالكوبالت. |
Además, la Autoridad ha empezado a estudiar el tipo de reglamento más conveniente para las actividades de prospección y exploración de otros tipos de recursos mineros en la Zona, a saber los sulfuros polimetálicos hidrotermales y las costras de ferromanganeso ricas en cobalto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، باشرت السلطة العمل على النظر في النوع الملائم من الأنظمة لاستكشاف أنواع أخرى من موارد المعادن المحتملة في المنطقة والتنقيب عنها، أي القشور الحرارية المائية للكبريتيات المتعددة المعادن لسبائك الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت. |
Debido a las circunstancias peculiares en que se desarrolla la vida en esos ecosistemas, los organismos de los respiraderos hidrotermales constituyen un tema de interés tanto desde una perspectiva científica como comercial. | UN | وبسبب الظروف الغريبة التي تتطور فيها الحياة في هذه النُظم الإيكولوجية، هناك اهتمام بكائنات الفتحات الحرارية المائية من وجهة النظر العلمية والتجارية على حد سواء. |
También se señaló que no era necesario gestionar todos los respiraderos hidrotermales y otros lugares de los fondos marinos porque los propios científicos tenían incentivos inherentes a su condición de tales para proteger dichos sitios. | UN | 80 -وجرت الإشارة أيضا إلى أنه ليس من الضروري إدارة جميع مواقع الفتحات الحرارية المائية وغيرها من مواقع أعماق البحار لأن لدى العلماء أنفسهم حوافز راسخة على حماية هذه المواقع. |
Los hábitat y los ecosistemas marinos son extremadamente diversos, y comprenden desde los ecosistemas plágicos hasta los componentes de los fondos marinos, como los respiraderos hidrotermales y las llanuras abisales. | UN | كذلك تتنوع الموائل البحرية والنظم الإيكولوجية إلى درجة كبيرة، وتتدرج من النظم الإيكولوجية في عرض البحار وحتى السمات المميزة للمناطق العميقة من قاع البحار، كالفوهات الحرارية المائية والسهول الغورية. |
Nuestra región tiene una alta concentración de ecosistemas marinos vulnerables, incluidos arrecifes coralinos, respiraderos hidrotermales y montículos submarinos. | UN | ويوجد في منطقتنا عدد كبير من النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، بما فيها الشعاب المرجانية والفتحات الحرارية المائية والجبال البحرية المغمورة تحت الماء. |
También advirtió que se precisaban nuevos estudios ambientales para determinar el alcance de los daños que la exploración y explotación de sulfuros polimetálicos podrían ocasionar a los sistemas de respiraderos hidrotermales activos. | UN | وأشار أيضا إلى ضرورة إجراء مزيد من الدراسات البيئية لمعرفة إلى أي مدى سيضر التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها بأنظمة المنافس الحرارية المائية النشطة. |
. Los hábitats y ecosistemas marinos son también sumamente diversos, pues van desde los ecosistemas pelágicos a los ecosistemas bentónicos, tales como los respiraderos hidrotermales y las llanuras abisales. | UN | والموائل والنظم الإيكولوجية البحرية متنوعة كذلك إلى حد كبير، وتتراوح بين النظم الإيكولوجية اليمية والنظم الإيكولوجية القاعية، على غرار المنافث الحرارية المائية والسهول السحيقة. |
Por ejemplo, dos nuevos grandes yacimientos hidrotermales fueron descubiertos y analizados recientemente por científicos rusos en la cuenca de la Dorsal Mesoatlántica. | UN | فعلى سبيل المثال، تمكن علماء روس مؤخرا من اكتشاف وتحليل حقلين رئيسين جديدين من الحقول الحرارية المائية في وادي صدع مرتفع وسط المحيط الأطلسي. |
Actualmente se conocen en el fondo del mar más de 100 yacimientos de mineralizaciones hidrotermales y al menos 25 de ellos tienen respiraderos hipertérmicos en forma de chimeneas negras. | UN | ويبلغ عدد مواقع التعدين المائية الحرارية المعروفة اليوم أكثر من مائة موقع في قاع البحر، منها 25 موقعا على الأقل توجد بها أحياء فوهات الدخان الأسود ذات الحرارة العالية. |
3. Respiraderos hidrotermales Los respiraderos hidrotermales son accidentes altamente localizados por donde escapan del lecho marino fluidos a alta temperatura. | UN | 182 - الفوارات المائية الحرارية هي مواقع بالغة التمركز تحتوي على فتحات تتسرب منها سوائل شديدة الحرارة من قاع البحر. |
Desde la década de 1960, un grupo de científicos rusos estudia los procesos hidrotermales en el Pacífico y el Atlántico. | UN | وأجرى العلماء الروس دراسات عن عمليات التفاعل الحراري المائي في المحيطين الهادئ والأطلسي منذ الستينات. |
La amenaza actual más inmediata parece ser los trabajos que se realizan en torno a los respiraderos hidrotermales, que pueden incluir bioprospecciones realizadas como parte de las investigaciones científicas marinas. | UN | ويتجلى الخطر الراهن المباشر، على ما يبدو، في الأعمال التي يجري القيام بها حول فوهات المياه الحارة النشطة، والتي قد تشمل أعمال التنقيب البيولوجي التي يجري الاضطلاع بها على أنها جزء من البحوث العلمية البحرية. |
Otros accidentes marinos de gran profundidad también mencionados han sido los arrecifes de coral de aguas profundas, las fisuras hidrotermales, y los surgentes y cráteres submarinos. | UN | وشملت المعالم البحرية الأخرى المذكورة لقاع البحار العميق، الشعاب المرجانية لقاع البحار وعيون المياه الساخنة والمرتشحات والثقوب الباردة. |