El derretimiento de los hielos árticos tendrá ramificaciones para el clima en regiones que se encuentran a miles de kilómetros. | UN | وستكون لذوبان الجليد في المحيط المتجمد الشمالي آثار على المناخ في مناطق تقع على بعد آلاف الكيلومترات. |
Los datos de este altímetro se utilizaron con éxito para determinar el tipo y la topografía de hielos y la línea entre las aguas y el hielo. | UN | وقد استخدمت البيانات المأخوذة من الـ م ر ر بنجاح في تحديد نوع الجليد والطوبوغرافيا وكذلك الحدود بين الماء والجليد. |
El derretimiento de los hielos está teniendo importantes consecuencias sobre los ecosistemas vulnerables, los medios de vida de los habitantes locales y las oportunidades para la explotación de los recursos naturales. | UN | ولذوبان الجليد تأثيرات كبيرة على النظم الإيكولوجية الضعيفة وسبل عيش السكان المحليين وفرص استغلال الموارد الطبيعية. |
Las imágenes también se utilizan en estudios y vigilancia de volcanes, geología, icebergs, campos de hielos, incendios e inundaciones. | UN | وتستخدم تلك الصور أيضا لدراسة ورصد البراكين والجيولوجيا والجبال الجليدية والحقول الجليدية والحرائق والفيضانات. |
Todos conocemos los efectos devastadores de esta explotación excesiva: calentamiento global, aumento en el nivel del mar, derretimiento de glaciares y hielos polares, patrones climáticos cada vez más extremos y otras cosas más. | TED | كلنا نعلم الآثار المدمرة لهذا الاستغلال الجائر: الاحتباس الحراري، ارتفاع منسوب مستوى سطح البحر، ذوبان الأنهار الجليدية والجليد القطبي، التزايد المطرد في المسارات المناخية الخطرة، بل وهناك المزيد |
Los puentes de la Edad de Hielo le permitieron propagarse por el mundo y ahora esos hielos empiezan a fundirse y sube el nivel del mar. | Open Subtitles | جسور يابسة العصر الجليدي سمحت للبشر بالانتشار حول العالم. لكن يبدأ الجليد بالذوبان الآن. وترتفع مناسيب البحار مجدداً. |
Puse hielos en los vasos y sal en los saleros. | Open Subtitles | وضعت مكعبات الثلج في الكؤوس والملح في مرشة الملح |
Recuadro V. Consecuencias jurídicas y de seguridad de la fusión de los hielos marinos del Ártico | UN | الإطار الخامس الآثار القانونية والأمنية لذوبان الجليد البحري في المنطقة القطبية الشمالية |
Si vas a matar al Señor de los hielos, chico, debes aprender a soportar el dolor. | Open Subtitles | إذا كنت تنوي قتل سيد الجليد, أيها الشاب فالأفضل أن تتعلم كيف تعيش مع الألم |
La ciudad que estábamos buscando está en los hielos de la Antártida. | Open Subtitles | المدينة التي نبحث عنها تحت الجليد في أنتراكتيكا |
hielos ricos en metano, que habían permanecido congelados en los sedimentos se empezaron a derretir. | Open Subtitles | الجليد الغني يالميثان الذي تجمد في المترسبات بدأ بالذوبان |
Realmente trajo muchas estupideces Maldicion, se olvido del quita hielos | Open Subtitles | بعد 3 ساعات فقد أحضرت الكثير من التفاهات تبا.. نست كاشطة الجليد |
Estamos en medio de los hielos a la deriva, Ahora puedo poner el barco en el agua y el trabajo. | Open Subtitles | ،نحن الآن في الجليد المنجرف بإمكاني أن أضع القارب في الماء و أنجز عملي |
Los hielos marinos del invierno duplican la superficie cubierta de hielo de la Antártida, y esta fluctuación es el proceso físico estacional de mayor envergadura de la Tierra. | UN | ويضاعف الجليد البحري في الشتاء الحجم المغطى بالجليد في أنتاركتيكا، وهذا التقلب هو أكبر عملية طبيعية موسمية على سطح اﻷرض. |
En el marco del programa internacional de boyas antárticas se ha instalado una red de boyas a la deriva en la zona de hielos marinos estacionales del Océano Austral; esta red proporciona datos para fines operativos y de investigación. | UN | ويوفر البرنامج الدولي للعوامات في أنتاركتيكا شبكة من العوامات الطافية داخل المنطقة الموسمية الجليدية البحرية بالمحيط الجنوبي، مما يوفر البيانات اللازمة ﻷغراض عمليات التشغيل والبحوث. |
Asimismo, el Consejo instó a sus miembros a que desplegaran más estaciones meteorológicas automáticas en el continente y boyas a la deriva en la zona de los hielos marinos de temporada, y que ampliara las mediciones relacionadas con la capa de ozono para satisfacer las crecientes necesidades ambientales. | UN | ودعا المجلس أيضا أعضاءه إلى نشر المزيد من محطات الطقس التلقائية في القارة وكذلك العوامات داخل المنطقة الموسمية الجليدية وزيادة التدابير المتعلقة بالأوزون لتلبية الاحتياجات البيئية المتزايدة. |
Es probable que el tamaño de las zonas de hielos marinos y la longitud de sus márgenes disminuyan extraordinariamente con el recalentamiento climático, lo cual reducirá los hábitats y amenazará la biodiversidad de estos frágiles ecosistemas. | UN | ومن المرجح أن يتناقص حجم المناطق الجليدية البحرية وأطوال حوافها تناقصا حادا مع ارتفاع درجات حرارة المناخ، مما يؤدي إلى انكماش الموائل وتهديد التنوع البيولوجي لهذه النظم الإيكولوجية الهشة. |
La evidencia del deshielo de los grandes glaciares en ambos hemisferios es incontrovertible y se está elevando el nivel del mar. Los glaciares patagónicos, que constituyen la mayor masa de hielo del hemisferio sur después de la Antártida, han perdido hasta 42 kilómetros cúbicos de hielos anuales, lo que equivale a 17 millones de piscinas olímpicas. | UN | فالدليل على ذوبان الأنهار الجليدية الكبرى في نصفي الكرة الأرضية لا يمكن دحضه، ومنسوب مياه البحر آخذ بالارتفاع. والأنهار الجليدية الباتاغونية، التي هي أكبر كتلة جليدية في نصف الكرة الجنوبي بعد أنتاركتيكا، تفقد 42 كيلومترا مكعبا من الجليد سنويا، أي ما يعادل مساحة 17 مليون مسبح أولمبي. |
Además de la elevación del nivel del mar, el cambio climático puede reducir la cubierta de hielos marinos y modificar los movimientos oceánicos, la mezcla vertical de las aguas y el movimiento de las olas. | UN | فباﻹضافة إلى ارتفاع مستويات البحر، يمكن أن يؤدي تغير المناخ إلى تقليل الغطاء الجليدي البحري ويغير من أنماط الدورة المحيطية والمزج الرأسي للمياه وأنماط اﻷمواج. |
Lo que no sabes de tu bandeja para hielos podría matarte. | Open Subtitles | مالا تعرفه عن طبق مكعبات الثلج قد يقتلك. |
- La reunión periódica de información científica de primera mano sobre el entorno marino del Ártico por medio de expediciones navales científicas encargadas de observar los hielos a la deriva; | UN | - الحصول بانتظام على القدر الكافي من المعلومات العلمية الأولية عن البيئة البحرية في المنطقة القطبية، من خلال البعثات الاستكشافية ووسائل المراقبة المحمولة على سفن بعثات البحث العلمي والمركّبة على الكتل الثلجية الطافية في المنطقة القطبية؛ |
La biota de los hielos marinos muestra adaptaciones únicas a su hábitat sólido o líquido. | UN | وتظهر المجموعات الحيوية للجليد البحري قدرات فريدة على التكيف مع موائلها الصلبة/السائلة. |