ويكيبيديا

    "higiene de la procreación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحة اﻹنجابية
        
    • الصحة التناسلية
        
    • والصحة التناسلية
        
    La directriz se centrará principalmente en las necesidades de la mujer y los adolescentes en materia de planificación de la familia e higiene de la procreación. UN وسيكون التركيز اﻷساسي على تنظيم اﻷسرة واحتياجات الصحة اﻹنجابية للنساء والمراهقات.
    La primera fue la Conferencia sobre la condición jurídica y la salud de la mujer, celebrada en Teherán en agosto de 1995; la segunda, una conferencia sobre higiene de la procreación, se celebró en Islamabad en abril de 1996. UN وكان الاجتماع اﻷول هو المؤتمر المعني بمركز المرأة وصحتها المعقود في طهران في آب/اغسطس ١٩٩٥. أما الاجتماع الثاني فكان مؤتمر الصحة اﻹنجابية وقد عقد في إسلام أباد في نيسان/ابريل ١٩٩٦.
    A sugerencia de la Organización de Cooperación Económica, el FNUAP está analizando actualmente la posibilidad de convocar para principios de 1997, una conferencia conjunta sobre la participación masculina en la higiene de la procreación y la planificación de la familia. UN ٦ - ويدرس صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الوقت الراهن، بناء على اقتراح من منظمة التعاون الاقتصادي، عقد مؤتمر مشترك في مطلع عام ١٩٩٧ عن مشاركة الذكور في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Estos esfuerzos ayudarán a comprender los aspectos fundamentales de los programas de higiene de la procreación en los países en desarrollo. UN وستساعد هذه الجهود على فهم اﻷبعاد الرئيسية لبرامج الصحة التناسلية في البلدان النامية.
    La higiene de la procreación de las mujeres embarazadas y de las madres está estrechamente vinculada a la salud de los recién nacidos y de los niños. UN وترتبط الصحة التناسلية للحوامل واﻷمهات ارتباطا لا يتجزأ بصحة حديثي الولادة واﻷطفال.
    48. En Europa, la revista Entre Nous, publicada en colaboración con la oficina de la OMS en Copenhague, se ha constituido en foro de intercambio de información entre el personal de la salud encargado de la higiene de la procreación en países con economías en transición. UN ٤٨ - وفي أوروبـا وفـرت مجـلة فيمـا بيننـا Entre Nous، التـي تعـد بالتعـاون مـع منظمـة الصحـة العالمية - كوبنهاغن، منبرا لتبادل المعلومات بين مقدمي الرعاية الصحية التناسلية، مستجيبة بذلك للاهتمام المتزايد بتنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    El FNUAP presta asistencia a los países en desarrollo, a los países con economías en transición y a otros países que lo soliciten en cuestiones relacionadas con la higiene de la procreación y cuestiones de población y, como lo ha venido haciendo desde su creación, estimula la toma de conciencia sobre estas cuestiones en todos los países. UN إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يقدم المساعدة للبلدان النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وللبلدان اﻷخرى، عند طلبها إياها، لمعاونتها على معالجة قضايا الصحة اﻹنجابية والقضايا السكانية، ويعمل على زيادة الوعي بهذه القضايا في جميع البلدان، وهو ما ظل يفعله منذ إنشائه.
    Así pues, la higiene de la procreación y las actividades estrechamente relacionadas de información, enseñanza y comunicaciones aumentaron en cifras absolutas y se mantuvieron a un nivel de más de dos tercios del total de gastos de los proyectos por quinto año consecutivo. UN وبالتالي، فقد حدثت زيادة بالقيمة المطلقة في أنشطة الصحة اﻹنجابية وأنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال المرتبطة بها ارتباطا وثيقا، وظل مستواها يمثل أكثر من ثلثي جميع النفقات المشاريعية للسنة الخامسة على التوالي.
    a La categoría de higiene de la procreación abarca la antigua categoría del plan de trabajo titulada " salud maternoinfantil y planificación de la familia " . UN )أ( تشمل فئة الصحة اﻹنجابية فئة صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة الواردة في خطة العمل السابقة.
    El FNUAP presta asistencia a los países en desarrollo, a los países con economías en transición y a otros países que lo soliciten en cuestiones relacionadas con la higiene de la procreación y cuestiones de población y, como lo ha venido haciendo desde su creación, estimula la toma de conciencia sobre estas cuestiones en todos los países. UN إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يقدم المساعدة للبلدان النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وللبلدان اﻷخرى، عند طلبها إياها، لمعاونتها على معالجة قضايا الصحة اﻹنجابية والقضايا السكانية، ويعمل على زيادة الوعي بهذه القضايا في جميع البلدان، وهو ما ظل يفعله منذ إنشائه.
    El acceso más reducido a los servicios de higiene de la procreación, incluida la educación al respecto, incrementa la vulnerabilidad de los adolescentes, en particular. La interrupción de los servicios de salud y la existencia de servicios de transfusión de sangre que no están en condiciones de hacer análisis para detectar el VIH/SIDA, también promueven la transmisión de las enfermedades. UN وتُساعد قلة فرص الحصول على خدمات الصحة اﻹنجابية بما فيها التثقيف في زيادة ضعف المراهقين بصفة خاصة - ويساعد في نقل العدوى أيضا انهيار الخدمات الصحية وخدمات نقل الدم وانعدام القدرة على الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    16. Pide también al Fondo de Población de las Naciones Unidas que prosiga la labor metodológica necesaria para establecer nuevos indicadores de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que puedan ser de utilidad para la asignación de recursos, incluidos indicadores que permitan determinar la integración de todos los componentes de los servicios de higiene de la procreación y planificación familiar. UN ١٦ - يطلب أيضا من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يواصل العمل المنهجي اللازم للاستمرار في وضع مؤشرات ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تكون ذات قيمة عملية في المساعدة على تخصيص الموارد، بما فيها مؤشرات لقياس تكامل جميع مكونات خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    higiene de la procreación/planificación de la familia UN الصحة اﻹنجابية/تنظيم اﻷسرة
    16. Pide también al Fondo de Población de las Naciones Unidas que prosiga la labor metodológica necesaria para establecer nuevos indicadores de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que puedan ser de utilidad para la asignación de recursos, incluidos indicadores que permitan determinar la integración de todos los componentes de los servicios de higiene de la procreación y planificación familiar. UN ٦١ - يطلب أيضا من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يواصل العمل المنهجي اللازم للاستمرار في وضع مؤشرات ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تكون ذات قيمة عملية في المساعدة على تخصيص الموارد، بما فيها مؤشرات لقياس تكامل جميع مكونات خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. ٧٢ آذار/مارس ٦٩٩١
    Los temas tratados en la capacitación fueron higiene de la procreación y planificación de la familia; consecuencias del matrimonio y el embarazo a edad temprana; sexualidad femenina y maternidad sin riesgos; control de la natalidad; el aborto; y las enfermedades venéreas. UN وتضمنت مواضيع التدريب ما يلي: الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة؛ ونتائج الزواج والحمل المبكرين؛ والنشاط الجنسي لدى اﻷنثى واﻷمومة السليمة؛ ومنع الحمل؛ واﻹجهاض؛ واﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Sin embargo, la higiene de la procreación también es importante para el bienestar físico y psicosocial de los hombres y las mujeres, en particular las jóvenes. UN بيد أن الصحة التناسلية لها أيضا أهميتها بالنسبة للصحة البدنية والنفسية والاجتماعية للرجال والنساء، وخاصة الفتيات الصغيرات.
    La OMS recomienda que en todas las situaciones haya servicios de higiene de la procreación que tengan en cuenta las necesidades y exigencias de las mujeres, y que respeten plenamente sus orígenes religiosos y culturales. UN وتنادي منظمة الصحة العالمية بأن تكون خدمات الصحة التناسلية القائمة على أساس احتياجات النساء ومطالبهن، والتي تولي احتراما كاملا للخلفيات الدينية والثقافية، متاحة في كافة الظروف.
    Pusieron de relieve la necesidad de que se coordinaran de manera más estrecha las actividades realizadas conjuntamente con el FNUAP, el Banco Mundial y el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional en materia de higiene de la procreación. UN وسلط هؤلاء الضوء على ضرورة إجراء تنسيق اﻷنشطة بشكل أوثق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والبنك الدولي والهيئة السويدية للتنمية الدولية في مجال الصحة التناسلية.
    Varias delegaciones se refirieron a la cuestión de la higiene de la procreación y la salud de los adolescentes. UN ٤٧ - وأشارت عدة وفود الى مسألة الصحة التناسلية وصحة المراهقين.
    Pusieron de relieve la necesidad de que se coordinaran de manera más estrecha las actividades realizadas conjuntamente con el FNUAP, el Banco Mundial y el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional en materia de higiene de la procreación. UN وسلط هؤلاء الضوء على ضرورة إجراء تنسيق اﻷنشطة بشكل أوثق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والبنك الدولي والهيئة السويدية للتنمية الدولية في مجال الصحة التناسلية.
    En cuanto a la lucha contra el VIH/SIDA, el representante afirmó que el UNICEF colaboraba con la OMS por conducto del Centro Nacional de Comunicaciones elaborando planes de estudio y prestando servicios a mujeres y jóvenes en materia de VIH/SIDA, prevención de enfermedades de transmisión sexual e higiene de la procreación. UN وعلق الممثل على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز فقال إن اليونيسيف تتعاون مع منظمة الصحة العالمية من خلال مركز الاتصالات الوطنية على تطوير المناهج الدراسية، ومن خلال خدمات مقدمة الى النساء والشباب في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والوقاية من اﻷمراض المنقولة جنسيا، والصحة التناسلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد