ويكيبيديا

    "higiene de la reproducción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحة اﻹنجابية
        
    • الصحية اﻻنجابية
        
    • الصحة التناسلية
        
    • بالصحة الإنجابية
        
    • الصحة اﻻنجابية
        
    • الصحية اﻹنجابية
        
    • الصحة الإنجابية لمن هم
        
    • للصحة اﻻنجابية
        
    • الصحية التناسلية
        
    La OMS ha elaborado metodologías innovadoras para que los países puedan determinar las necesidades nacionales y de distrito en materia de higiene de la reproducción. UN وقد أعدت المنظمة منهجيات مبتكرة للبلدان لتحديد متطلبات الصحة اﻹنجابية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    El respaldo a otros elementos de la higiene de la reproducción se centrará en el nivel de la atención primaria de salud. UN أما الدعم المقدم للعناصر اﻷخرى من الصحة اﻹنجابية فسوف يركز على مرحلة الرعاية الصحية اﻷولية.
    Uno de esos resultados fue la elaboración y la difusión de un manual interinstitucional de campo sobre la higiene de la reproducción en situaciones de refugiados. UN ومن النتائج التي أسفرت عنها الندوة إعداد ونشر كتيب ميداني مشترك بين الوكالات عن الصحة اﻹنجابية في حالات اللجوء.
    En consecuencia, los anticonceptivos no siempre respondían a los intereses de la mujer en materia de higiene de la reproducción o satisfacían las necesidades individuales. UN ونتيجة لذلك، لم تكن وسائل منع الحمل المتاحة تتصدى باستمرار للشواغل الصحية اﻹنجابية ولم تلب الاحتياجات الفردية من وسائل منع الحمل.
    Por consiguiente, se trata de servicios de higiene de la reproducción, y no de salud de la madre. UN ومن ثم فهو يتعلق بالرعاية الصحية اﻹنجابية في مقابل رعاية صحة اﻷم.
    El FNUAP también presta ayuda a las organizaciones de mujeres a fin de fortalecer su capacidad para fomentar la higiene de la reproducción desde el punto de vista de la mujer. UN كما يساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المنظمات النسائية في تعزيز قدراتها على تشجيع الصحة التناسلية من وجهة نظر نسائية.
    - Suministro de formación sobre higiene de la reproducción; destinatarias: mujeres y madres refugiadas. - Mejoramiento de la condición sanitaria de las refugiadas que reciben formación. UN • توفير تدريب متعلق بالصحة الإنجابية للنساء والأمهات من اللاجئين. • تحسن الحالة الصحية للاجئات اللاتي يتلقين التدريب.
    El proyecto de difusión se centrará en la higiene de la reproducción centrada en los clientes, la estima de las niñas, la participación de los varones y la higiene de reproducción de las adolescentes. UN وسيركز مشروع الدعوة على الصحة اﻹنجابية التي تركز على المتعامل واحترام الفتاة ومشاركة الذكور والصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    La importancia de la higiene de la reproducción refleja la obligación de fomentar la buena salud y de prevenir y tratar las enfermedades contagiosas, no solamente durante el embarazo y en el momento del parto, sino también durante toda la vida de la persona, de la adolescencia a la edad adulta. UN ويعكس التشديد على الصحة اﻹنجابية التزاما بتعزيز الصحة الجيدة والوقاية من اﻷمراض المعدية وعلاجها، لا أثناء فترة الحمل أو عند الولادة وحسب، بل على مدى حياة الناس أيضا، من المراهقة حتى سن الرشد.
    Concretamente, es muy necesario elaborar indicadores a propósito de cuestiones como la igualdad entre los sexos, la higiene de la reproducción, la participación de la mujer, la intervención de los hombres en la higiene de la reproducción y la planificación de la familia, y la movilización de recursos. UN وتوجد على وجه الخصوص، ثمة حاجة قوية إلى وضع مؤشرات في مجالات مثل المساواة بين الجنسين، والصحة اﻹنجابية، ومشاركة المرأة، وإشراك الرجل في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، وتعبئة الموارد.
    Se prestó asistencia sobre cuestiones como la higiene de la reproducción y la planificación de la familia, la familia y los ancianos, la migración femenina, los análisis demográficos y el fomento de la información. UN وقدمت المساعدة التقنية في مجالات مثل الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، واﻷسرة والمسنين، وهجرة اﻹناث، والتحليلات الديمغرافية وتطوير المعلومات.
    El UNICEF respalda programas de salud escolares que hacen hincapié en la instrucción en materia de salud basada en conocimientos prácticos, incluida la relativa a la higiene de la reproducción. UN وتقدم اليونيسيف الدعم لبرامج الصحة المدرسية التي تركز على التثقيف الصحي القائم على المهارات، بما في ذلك التثقيف في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Además, el PNUD apoya activamente a varias organizaciones no gubernamentales y redes de organizaciones de esa índole que entre sus actividades incluyen la instrucción de la mujer; la educación sobre población o la higiene de la reproducción. UN وعلاوة على ذلك، يعَد البرنامج مدعما فعالا لعدة منظمات وشبكات غير حكومية تشتمل أنشطتها على تعليم اﻹناث أو تعليم السكان أو الصحة اﻹنجابية.
    El propósito de los servicios de higiene de la reproducción es garantizar que los seres humanos puedan reproducirse, regular su fecundidad y tener relaciones sexuales sanas y responsables. UN وتسعى خدمات الرعاية الصحية اﻹنجابية الى ضمان القدرة لدى الناس على اﻹنجاب، وتنظيم خصوبتهم وإقامة علاقات جنسية صحية ومسؤولة.
    Además, se presta atención a las necesidades del hombre en materia de planificación de la familia y de higiene de la reproducción, alentándolo a ser un asociado más responsable en las relaciones sexuales y en el proceso de la reproducción. UN كما يتناول أيضا تنظيم اﻷسرة والاحتياجات الصحية اﻹنجابية للرجل، بتشجيعه على أن يكون شريكا أكثر مسؤولية في العلاقات الجنسية وفي عملية اﻹنجاب.
    A juicio del Grupo había que proporcionar atención sobre higiene de la reproducción como un conjunto integrado de servicios que se reforzaban mutuamente y eran económicos y convenientes para los usuarios. UN وكان من رأي فريق الخبراء أن خدمات رعايــة الصحة التناسلية ينبــغي توفيرها كجزء لا يتجزأ من مجموعة متكاملة من الخدمات التي يعزز كل منها اﻵخر والتي تتسم بجدوى تكاليفها وبملاءمتها للمستفيدين منها.
    20. Después de la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el FNUAP organizó una consulta de expertos sobre higiene de la reproducción y planificación de la familia. UN ٢٠ - نظم صندوق السكان في أعقاب مؤتمر السكان والتنمية تشاورا بين الخبراء حول الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    Se insta al Estado Parte a robustecer los programas de educación en materia de higiene de la reproducción destinados a adolescentes y a velar por que los hombres participen en todos los programas de formación sobre el tema. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل لتعزيز برامج تدريس الصحة الإنجابية لمن هم في مرحلة المراهقة وضمان اشتراك الرجال في جميع برامج التدريب المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Se insta al Estado Parte a robustecer los programas de educación en materia de higiene de la reproducción destinados a adolescentes y a velar por que los hombres participen en todos los programas de formación sobre el tema. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل لتعزيز برامج تدريس الصحة الإنجابية لمن هم في مرحلة المراهقة وضمان اشتراك الرجال في جميع برامج التدريب المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Ahora bien, en la mayoría de los países no existe una política de esas características y sucede, incluso, que en los países en que hay políticas en materia de higiene de la reproducción de los adolescentes a menudo los servicios no son fácilmente accesibles ni están a disposición de los adolescentes. UN ومع ذلك فلا تتوافر هذه السياسات في معظم البلدان، وحتى في البلدان التي توجد فيها سياسات للصحة اﻹنجابية للمراهقين، لا تتوافر في الغالب الخدمات ولا يسهل للمراهقين الحصول عليها.
    La mujer debe ocupar el centro mismo del proceso de atención a la higiene de la reproducción y de planificación de la familia. UN ويجب أن تكون المرأة في صميم الرعاية الصحية التناسلية وتنظيم اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد