ويكيبيديا

    "higiene y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والنظافة الصحية
        
    • النظافة الصحية والصرف
        
    • الصحية وظروف
        
    • الصحية ومعايير
        
    • الصحية ونظم
        
    • الصحة والنظافة
        
    • النظافة الشخصية
        
    • النظافة والصرف
        
    • الصحة والسﻻمة
        
    • الصحة العامة والصرف
        
    • التصحاح والنظافة
        
    • الصحية وضوابط
        
    • الصحة العامة وتعطل
        
    • بالنظافة الصحية ومرافق
        
    • النظافة الصحية ورداءة
        
    Las actividades organizadas son, entre otras cosas, cursos de economía doméstica, higiene y nutrición. UN وتتضمن الأنشطة التي تجري مزاولتها التدريب على التدبير المنزلي والنظافة الصحية والتغذية.
    Además de velar por el bienestar de las familias, las mujeres participan también en el trabajo comunitario, como el mantenimiento de las normas de higiene y saneamiento en los poblados. UN كما تعمل المرأة الريفية على تأمين رفاه الأسرة وتشارك في أعمال المجتمع، مثل الحفاظ على معايير النظافة الصحية والصرف الصحي في القرية.
    El Comité reitera su preocupación por las condiciones de higiene y seguridad en el empleo y en especial, las condiciones laborales en los sectores que ocupan más número de trabajadores incluidas la agricultura, minería y el sector industrial. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها مجدداً إزاء الظروف الصحية وظروف السلامة في أماكن العمل، لا سيما ظروف العمل في القطاعات التي تستقطب أكبر عدد من العاملين من قبيل الزراعة والتعدين والأنشطة الصناعية.
    Esto supondría cumplir ciertas leyes de zonificación, garantizar niveles de higiene y seguridad y asegurar al trabajador sexual la protección de la legislación laboral. UN وهذا من شأنه أن يعني الامتثال لبعض القوانين المتعلقة برسم حدود المنطقة التي يمارس فيها هذا العمل لتأمين المعايير الصحية ومعايير السلامة وتوفير حماية قانون العمل للمرأة التي تتعاطى الجنس.
    La integridad física de los edificios y la eficiencia de los sistemas de higiene y seguridad se verán comprometidas a falta de trabajos de conservación bien planificados y ejecutados en su debido momento, y la sustitución gradual de los elementos de protección de importancia crítica. UN وستكون سلامة المباني وإمكانية الاعتماد على النظم الصحية ونظم السلامة عرضة للخطر ما لم تكن هناك صيانة مخطط لها جيدا وتنفذ في موعدها، وما لم يتم اﻹبدال المرحلي للعناصر الوقائية الهامة.
    Creación de comités de promoción de la higiene y la salud UN إنشاء لجان للتشجيع على الصحة والنظافة الصحية
    :: Divulgar las mejores prácticas en materia de higiene y saneamiento a nivel comunitario en el Chad, en 2011; UN :: نشر أفضل الممارسات بشأن النظافة الشخصية والإصحاح في المجتمعات المحلية في تشاد في عام 2011
    Esos indicadores son consecuencia del aumento de la calidad de los servicios de salud, del nivel de vida, con mejoras en la higiene y el saneamiento, de los niveles de educación y alfabetización y del empoderamiento de la mujer. UN وقد تحسنت هذه المؤشرات نتيجة ارتفاع مستوى معايير الخدمات الصحية الميسرة، وارتفاع مستوى المعيشة المقترن بتحسن مستلزمات النظافة والصرف الصحي، وتحسن مستويات التعليم ومحو الأمية وزيادة تمكين المرأة.
    En 172 escuelas se están realizando actividades y aplicando estrategias de higiene y saneamiento. UN وتنفذ استراتيجيات وأنشطة الصحة العامة والصرف الصحي في 172 مدرسة.
    Como complemento de la prestación de apoyo material se difunden importantes mensajes relativos a las enfermedades diarreicas, la higiene y la erradicación de la dracunculosis. UN ويجري توجيه رسائل أساسية ذات صلة بمرض اﻹسهال والنظافة الصحية ومكافحة دودة غينيا تكملة للمدخلات المادية.
    El Estado debe asumir una función crucial, y está obligado en virtud de la legislación sobre derechos humanos, a sensibilizar a la población sobre los beneficios de una buena higiene y saneamiento. UN وللدولة دور حاسم تقوم به، وهي ملزمة بموجب قانون حقوق الإنسان بتحسيس السكان بفوائد الصرف الصحي والنظافة الصحية الجيدة.
    ProNet entró informalmente en la comunidad para enseñar prácticas correctas de higiene y saneamiento de una manera fácil de entender. UN ودخلت الجمعية إلى المجتمع المحلي بشكل غير رسمي لتعليم الناس الممارسات الملائمة في مجالي النظافة الصحية والصرف الصحي بطريقة يسهل فهمها.
    Conseguido en un 87%, debido principalmente a la insuficiencia de servicios de tratamiento de aguas residuales como consecuencia de las amenazas tras el brote de cólera; se llevó a cabo una evaluación de la gestión de aguas residuales en toda la Misión y se adoptaron medidas correctivas para mejorar las condiciones de higiene y saneamiento en los locales de la Misión UN امتثال بنسبة 87 في المائة، يعزى أساسا إلى أوجه القصور في توفير الخدمات المتصلة بمياه الفضلات نتيجة للتهديدات الناشئة على إثر تفشي الكوليرا؛ وأجري تقييم على نطاق البعثة لإدارة مياه الفضلات، واتخذت تدابير إصلاحية لتحسين مستوى النظافة الصحية وظروف التصحاح في أماكن العمل التابعة للبعثة
    Se debe poner fin a las barreras no arancelarias disfrazadas de normas de higiene y seguridad, entre otros, para facilitar el acceso de los países en desarrollo a los mercados de las economías desarrolladas. UN كما ينبغي إزالة الحواجز غير الجمركية التي فرضت تحت ستار المعايير الصحية ومعايير السلامة، إلى جانب أشياء أخرى، لتسهيل وصول البلدان النامية إلى أسواق الاقتصادات المتقدمة النمو.
    La integridad física de los edificios y la eficiencia de los sistemas de higiene y seguridad se verán comprometidas a falta de trabajos de conservación bien planificados y ejecutados en su debido momento, y la sustitución gradual de los elementos de protección de importancia crítica. UN وستكون سلامة المباني وإمكانية الاعتماد على النظم الصحية ونظم السلامة عرضة للخطر ما لم تكن هناك صيانة مخطط لها جيدا وتنفذ في موعدها، وما لم يتم الاستبدال المرحلي للعناصر الوقائية الهامة.
    Creación de comités de promoción de la higiene y la salud UN وإنشاء لجان للتشجيع على الصحة والنظافة الصحية؛
    Se debería prestar particular atención a la comprensión de las necesidades básicas de higiene y a la necesidad de conseguir y conservar un entorno sano. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على فهم متطلبات النظافة الشخصية والحاجة إلـى إيجـاد بيئة صحية والمحافظة عليها.
    El Comité está particularmente preocupado por el deterioro de los locales de enseñanza, la deficiente situación en materia de higiene y saneamiento, lo insatisfactorio de los servicios educativos y las condiciones de aprendizaje en las zonas rurales. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء تردي حالة المباني المدرسية وتدني أوضاع النظافة والصرف الصحي وضعف الخدمات التعليمية وظروف التعلم في المناطق الريفية.
    Las intervenciones del UNICEF se centran en la ampliación de los programas que fomentan la mejora de la higiene y el saneamiento, al tiempo que mantienen el apoyo a los servicios mejorados de abastecimiento de agua. UN وتركـّز تدخـّلات اليونيسيف على توسيع نطاق البرامج التي من شأنها تعزيز الصحة العامة والصرف الصحي المـُحسنين، مع الحفاظ على دعم خدمات إمدادات المياه المـُحسـّنة.
    4. Promoción de prácticas racionales de higiene y saneamiento UN ٤ - تشجيع ممارسات التصحاح والنظافة الصحية الحميدة
    La relajación de los controles de higiene y calidad que tuvo lugar durante el proceso de transición en algunos países hizo aumentar el número de defunciones debidas a intoxicaciones por alimentos y alcoholEn Rumania, por ejemplo, la incidencia de la triquinosis causada por parásitos del cerdo ha aumentado paralelamente a la expansión del mercado privado y no regulado de la alimentación. UN ١٧ - وقد أدى ما حدث في بعض البلدان خلال مرحلة الانتقال من تخفيف للضوابط الصحية وضوابط الجودة إلى زيادة عدد الوفيات بسبب التسمم الناتج عن اﻷغذية أو عن تعاطي الكحول)٧(.
    Debido a la falta de higiene y de ventilación, la celda estaba infestada de pulgas, chinches, escarabajos y otros insectos. UN وفي ظل انعدام مقومات الصحة العامة وتعطل نظام التهوية، تفشى القمل والبق وقمل الخشب والقراد وغير ذلك من الحشرات.
    La iniciativa internacional de transformación participativa de la higiene y el saneamiento (PHAST) pone a las comunidades en condiciones de determinar, por sí mismas, las principales vías de contaminación fecal y oral de la morbilidad y las formas de combatirlas. UN وبفضل المبـادرة الدولية للمشاركة في تحسين الممارسات المتعلقة بالنظافة الصحية ومرافق الصرف الصحي، أصبحت المجتمعات المحلية قادرة على أن تحدد لنفسها القنوات الرئيسية للإصابة بالأمراض بانتقال ملوِّثات الفضلات البشرية عن طريق الفم، وسبل غلق تلك القنوات.
    Se muestra preocupado por la información relativa a la falta de higiene y a la calidad escasa e irregular de la alimentación que reciben los reclusos. UN وتعرب عن القلق بشأن المعلومات التي تتحدث عن تدني النظافة الصحية ورداءة نوعية الطعام المقدم للمحتجزين وعدم انتظامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد