ويكيبيديا

    "histórica conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤتمر التاريخي
        
    • القمة التاريخية
        
    Dominica aplaude los esfuerzos de quienes trabajaron por el éxito de esta importante e histórica Conferencia. UN وتثني دومينيكا على جهود الذين عملوا من أجل نجاح هذا المؤتمر التاريخي الهام.
    El enorme éxito de esta histórica Conferencia constituye un testimonio de los años de preparación y de ardua labor dedicados a esa empresa. UN فالنجاح الهائل الذي حققه هذا المؤتمر التاريخي يقف شاهدا على سنوات من التحضير والعمل الشاق في سبيل هذا اﻹنجاز.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro aprecio y agradecimiento profundos al Gobierno de Egipto, que organizó perfectamente esta histórica Conferencia de gran magnitud. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن امتناننا وشكرنا العميقين لحكومة مصر، التي نظمت بكل إتقان هذا المؤتمر التاريخي الكبير.
    Todo ello justifica la recomendación de la Asamblea General de fijar una fecha en abril para celebrar esta importante e histórica Conferencia. UN إن كل هذه أمور تبرر توصية الجمعية العامة بتحديد موعد في شهر تموز/يوليه القادم لعقد هذا المؤتمر التاريخي الهام.
    Sr. Mesdoua (Argelia) (interpretación del árabe): Han pasado cinco años desde la histórica Conferencia de Río. Los resultados que observamos son, por cierto, modestos si los comparamos con el camino que nos queda por recorrer, que es urgente. UN السيد مسدوا )الجزائر(: لقد مضـت خمـس سنوات على القمة التاريخية في ريو، والحصيــلة تشير إلى أن التقدم الملحوظ في تنفيذ البعض من بنود جدول أعمال القرن ٢١، يبــقى متــواضعا مقارنا بحجـم ما لا يــزال ينتظر اﻹنجاز، وبشكل عاجل.
    Es para mí un gran honor y un placer participar en esta histórica Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. UN يشرفني ويسعدني المشاركة في هذا المؤتمر التاريخي المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    Esta victoria es de todos aquí, en esta histórica Conferencia. Open Subtitles هذا النصر يعزو فيه الفضل لكل شخص حاضر لهذا المؤتمر التاريخي.
    Esa histórica Conferencia, en la que el Brasil participó en forma activa y constructiva, representa un hito en el tratamiento de las cuestiones de derechos humanos, ya que brindó la oportunidad de realizar un análisis general del sistema internacional de derechos humanos y su mecanismo. UN وأشار إلى أن هذا المؤتمر التاريخي الذي اشتركت فيه البرازيل بنشاط وبصورة بناءة، يمثل معالجة متميزة لقضايا حقوق الانسان، حيث أنه أتاح الفرصة ﻹجراء تحليل شامل للنظام الدولي لحقوق الانسان وآلياته.
    La histórica Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) que decidirá el futuro del Tratado se celebrará en Nueva York dentro de pocas semanas. UN وسيعقد المؤتمر التاريخي لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، الذي سيحدد مستقبل هذه المعاهدة، في نيويورك في خلال أسابيع قليلة.
    Como conclusión, permítanme expresar mi profundo agradecimiento a la Conferencia por haberme dado la oportunidad de haber trabajado en esta capacidad en esta histórica Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN واسمحوا لي في الختام أن أعرب عن عميق امتناني للمؤتمر، على تزويده إياي بفرصة أداء هذا الدور في هذا المؤتمر التاريخي لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها.
    Lamentablemente, han transcurrido siete años desde la histórica Conferencia de 1995 de examen y prórroga del TNP y más de dos desde la Conferencia de 2000 de examen del TNP y hasta ahora no se han observado indicios de tales esfuerzos en la región. UN وللأسف، بعد سبع سنوات منذ انعقاد المؤتمر التاريخي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وأكثر من سنتين منذ مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، لا يظهر أي دليل على نتيجة لهذا الجهد في المنطقة.
    He tenido la fortuna de hablar en nombre del Canadá durante los últimos cuatro años en esta histórica Conferencia en su grata compañía, en el espléndido cuadro de esta augusta sala, frente a los maravillosos y acertados murales de José María Sert sobre la lucha incesante. UN لقد حالفني الحظ أن أتحدث باسم كندا خلال السنوات الأربع الماضية في هذا المؤتمر التاريخي وبصحبة شخصكم الكريم ووسط روعة هذه القاعة المهيبة المزينة بجداريات الفنان خوسيه ماريا سيرت عن النضال المستمر.
    El año que viene, 2009, se celebrará el decimoquinto aniversario de esa histórica Conferencia internacional sobre la población y el desarrollo, que se celebró en El Cairo. UN وفي العام المقبل، عام 2009، سوف نحتفل بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لذلك المؤتمر التاريخي بشأن السكان والتنمية والذي عُقد في القاهرة.
    Por la otra, me complace participar en esta histórica Conferencia para buscar soluciones que permitan hacer frente a los efectos y las consecuencias de esta crisis para nuestro desarrollo. UN ومن ناحية أخرى، أنا سعيد بالمشاركة في هذا المؤتمر التاريخي ونحن نبحث عن حلول لمعالجة آثار هذه الأزمة وتأثيراتها على تنميتنا.
    El Afganistán confía en que el resultado de esta importante e histórica Conferencia ayude a mitigar el sufrimiento de millones de personas vulnerables en todo el planeta y proteja al mundo de crisis futuras. UN وأفغانستان على ثقة أن نتيجة هذا المؤتمر التاريخي الهام ستقلل من معاناة الملايين من الناس الضعفاء في جميع أنحاء العالم وستحمي العالم من الأزمات في المستقبل.
    Han transcurrido 15 años desde la histórica Conferencia de Beijing. UN 3 - وقد انقضت خمس عشرة سنة على انعقاد المؤتمر التاريخي في بيجين.
    Como se sabe, en la histórica Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se aprobó por primera vez un documento de trabajo para crear una zona libre de armas nucleares en Asia Central. UN ومن المعروف أن ورقة العمل المتعلقة بتأسيس منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا قد اعتمدت في المؤتمر التاريخي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، المعقود في عام 1995.
    Como se sabe, en la histórica Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se aprobó por primera vez un documento de trabajo para crear una zona libre de armas nucleares en Asia Central. UN ومن المعروف أن ورقة العمل المتعلقة بتأسيس منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا قد اعتمدت في المؤتمر التاريخي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، المعقود في عام 1995.
    En este contexto, quiero recordar que desde la convocación de la histórica Conferencia Asiático-Africana en Bandung en 1955, seguida de la fundación del Movimiento de los Países No Alineados en 1961, se reconoció universalmente que el logro de los derechos del pueblo palestino es una condición sine qua non para conseguir una paz duradera y amplia en la región. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر بأنه منذ عقد المؤتمر التاريخي اﻵسيوي الافريقي في باندونغ في عام ١٩٥٥، وتبعه تأسيس حركة عدم الانحياز في عام ١٩٦١، تم الاعتراف عالميا بأن الحصول على حقوق الشعب الفلسطيني شرط ضروري لتحقيق السلم الدائم والشامل في المنطقة.
    Tras la conclusión de la histórica Conferencia encargada del examen y la prórroga del TNP, incumbe por tanto a los países poseedores de armas nucleares demostrar su acrecentada voluntad política, ejerciendo la máxima flexibilidad tanto en lo que se refiere a la aplicación de las medidas de seguimiento del TNP como a las negociaciones en curso en la Conferencia de Desarme. UN وفي أعقاب المؤتمر التاريخي لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، بات يتوجب على الدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن تُبدي قدراً أكبر من الارادة السياسية عن طريق ممارسة أقصى درجات المرونة، سواء في سياق مواصلة تدابير متابعة معاهدة عدم الانتشار، أو في المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح.
    La Sra. Pulido (Venezuela), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que en el año transcurrido desde la histórica Conferencia Mundial se han adelantado un número considerable de acciones a fin de poner en práctica la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN 3 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين فقالت إن جهودا كبيرة بُذلت خلال العام الذي مضى على انعقاد القمة التاريخية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، سعيا لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دوربان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد