ويكيبيديا

    "históricas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تاريخية في
        
    • التاريخية في
        
    El desempleo juvenil ha alcanzado proporciones históricas en algunos países, llegando a más del 50% de la fuerza de trabajo juvenil. UN فقد بلغت بطالة الشباب نسباً تاريخية في بعض البلدان، إذ تجاوزت نسبة 50 في المائة من عمالة الشباب.
    La comunidad internacional no puede ignorar una situación de tal envergadura, y menos los países que tienen responsabilidades históricas en la región. UN ولا يجوز للمجتمع الدولي وخاصة لتلك البلدان التي لها مسؤوليات تاريخية في المنطقة، أن تتجاهل وضعا بهذا الحجم.
    La comunidad internacional no puede ignorar una situación de tal envergadura y menos los países que tienen responsabilidades históricas en la región. UN ولا يجوز للمجتمع الدولي وخاصة لتلك البلدان التي لها مسؤوليات تاريخية في المنطقة، أن تتجاهل وضعا بهذا الحجم.
    Las experiencias históricas en el África meridional, así como en otros lugares, han demostrado que es posible que los enemigos de ayer coexistan hoy pacíficamente. UN إن التجارب التاريخية في الجنوب اﻷفريقي، من جملة أماكن أخرى، أظهرت أن من الممكن ﻷعداء اﻷمس أن يتعايشوا اليوم بسلام.
    Sería más adecuado situar dichas referencias históricas en la introducción en lugar de hacerlo en la parte sustantiva del texto. UN وسيكون من اﻷفضل ادراج هذه الاشارات المرجعية التاريخية في المقدمة بدلا من الجزء الموضوعي من النص.
    Porque tengo una entrada extra para la exhibición de ropas históricas en el museo. Open Subtitles لأن بحوزتي تذكرة إضافية لمعرض الملابس التاريخية في متحف الفنون
    La mejor utilización del indicador es en base a series históricas en un mismo país. UN وأفضل استخدام للمؤشر أن يستند إلى أنساق تاريخية في البلد الواحد.
    Esas culturas tienen raíces históricas en Belarús, así como sus propios destinos y características distintivos. UN ولتلك الثقافات جذور تاريخية في بيلاروس، فضلا عن تطلعاتها المصيرية وسماتها المميزة.
    Este es un logro de proporciones históricas, en nuestra opinión. UN وهذا أداء له أبعاد تاريخية في نظرنا.
    En el último año ha habido elecciones históricas en varios países que salían de situaciones de conflicto. UN 126 - وقد شهدت السنة الماضية إجراء عدة انتخابات تاريخية في بلدان خارجة من صراعات.
    Después de hacer inversiones históricas en materia de energía limpia y eficiencia en casa, en Copenhague ayudamos a forjar un acuerdo que por primera vez compromete a todas las economías más importantes a reducir sus emisiones. UN فبعد القيام باستثمارات تاريخية في الطاقة النظيفة وتحقيق الكفاءة داخل وطننا، ساعدنا في التوصل إلى اتفاق في كوبنهاغن يلزم جميع الاقتصادات الكبرى، لأول مرة، بالحد من انبعاثاتها.
    El presente informe se publica en medio de elecciones históricas en el Afganistán. UN 51 - يصدر هذا التقرير وسط انتخابات تاريخية في أفغانستان.
    Del 13 al 15 de febrero de 2002, líderes religiosos de Etiopía y Eritrea celebraron reuniones históricas en Asmara y Addis Abeba. UN 44 - في الفترة من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2002، عقد الزعماء الدينيون الإثيوبيون والإريتريون اجتماعات تاريخية في أسمرة وأديس أبابا.
    27. Resulta axiomático que toda esperanza de resolver las tensiones históricas en Rwanda deba basarse en las perspectivas de una transacción política. UN ٢٧ - من المسلم به أن أي حل ﻷسباب التوتر التاريخية في رواندا لا بد وأن يقوم على احتمالات التراضي السياسي.
    Las principales transiciones históricas en la utilización de los recursos hasta la fecha se han producido como resultado no de intervenciones mediante políticas sino de los adelantos tecnológicos impulsados por las fuerzas del mercado. UN وكانت التحولات التاريخية في استخدام الموارد حتى اﻵن ناتجة ليس من التدخل السياسي بل عن التقدم التكنولوجي استجابة لقوى السوق.
    Más de 250.000 azerbaiyanos fueron desplazados en unos pocos días de sus tierras natales históricas en Armenia, en un acto de crueldad y violencia sin precedentes. UN وقد طُرد أكثر من ٢٥٠ ألفا من مواطني أذربيجان من أراضيهم العرقية التاريخية في أرمينيا في أيام قليلة، بما لا يمكن تصوره من الوحشية والعنف.
    Esta labor se centra en la energía y se apoya en las bases de datos pormenorizadas de indicadores sobre energía y en las tendencias históricas en el uso final de la energía en los Estados miembros de la OCDE. UN ويركز هذا العمل على الطاقة ويعتمد على قواعد بيانات تفصيلية لمؤشرات الطاقة والاتجاهات التاريخية في الاستخدام الأخير للطاقة في الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En el período 1988-1989, más de 250.000 azerbaiyanos que vivían en sus propias tierras étnicas e históricas en Armenia fueron deportados en masa y cientos de habitantes pacíficos fueron brutalmente asesinados. UN وفي عامي 1998 و 1999، تم ترحيل ما يزيد على 000 250 أذربيجاني كانوا يقيمون في أراضيهم العرقية التاريخية في أرمينيا، وقُتل بوحشية مئات من السكان المسالمين.
    La política del Gobierno de Nueva Zelandia es alcanzar a más tardar en 2014 acuerdos amplios sobre todas las reivindicaciones históricas en el marco del Tratado de Waitangi. UN وتتمثل سياسة حكومة نيوزيلندا في التوصل إلى تسويات شاملة لجميع المطالبات التاريخية في إطار معاهدة وايتانغي بحلول عام 2014.
    43. El Gobierno de Nueva Zelandia está firmemente decidido a dar una solución a más tardar en 2014 a todas las reivindicaciones históricas en virtud del Tratado de Waitangi. UN 43- وتلتزم حكومة نيوزيلندا بتسوية جميع المطالبات التاريخية في إطار معاهدة وايتانغي بحلول عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد