ويكيبيديا

    "históricos y culturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التاريخية والثقافية
        
    • ثقافية وتاريخية
        
    • التاريخية والحضارية
        
    • الثقافية والتاريخية
        
    • تاريخياً وثقافياً
        
    • تاريخية وثقافية وثيقة
        
    • والتاريخية والثقافية
        
    Debido a su proximidad geográfica y a los lazos históricos y culturales, mi país siente por África una amistad profunda. UN ونظرا لقرب بلدي جغرافيا من أفريقيا، وبسبب الروابط التاريخية والثقافية معها، فإنه يشعر بصداقة عميقة مع أفريقيا.
    La proximidad geográfica y los lazos históricos y culturales justifican la atención auténtica con que mi país sigue la evolución de la situación en el Magreb. UN إن التقارب الجغرافي واﻷواصر التاريخية والثقافية تفسر الاهتمام الحقيقي الذي يتابع به بلدي تطور الحالة في المغرب الكبير.
    Con toda legitimidad podemos enorgullecernos por la gran diversidad de nuestros valores históricos y culturales. UN ومن حقنا الاعتزاز بالتنوع الواسع لقيمنا التاريخية والثقافية.
    Por lo tanto, cada nación debe elaborar un sistema democrático que se base en sus antecedentes históricos y culturales particulares. UN وبناء عليه، ينبغي لكل أمة أن تقيم نظاما ديمقراطيا يرتكز على خلفيتها التاريخية والثقافية الخاصة بها.
    Diversos factores históricos y culturales influyen considerablemente en el surgimiento de una clase capitalista dinámica con una elevada propensión a ahorrar y a invertir los beneficios. UN وتلعب العوامل التاريخية والثقافية دوراً هاماً في نمو طبقة رأسمالية نشطة تتميز بميل شديد لﻹدخار والاستثمار من اﻷرباح.
    Se han destruido más de 900 centros poblados grandes y pequeños, cerca de 600 escuelas, 250 centros de atención médica, y todos los museos y monumentos históricos y culturales. UN فقد دمر ما يزيد على 900 بلدة كبيرة وصغيرة ونحو 600 مدرسة و 250 مؤسسة طبية وجميع المتاحف والمعالم التاريخية والثقافية.
    Mi delegación comprende que nuestra obligación moral es trabajar incansablemente para proteger los valores históricos y culturales de la civilización humana. UN ويفهم وفدي أن واجبنا الأخلاقي يقتضي العمل بلا كلل على حماية القيم التاريخية والثقافية للحضارة الإنسانية.
    Sin embargo, al evaluar los patrones de conducta y estructuras sociales, es preciso tener en cuenta sus antecedentes históricos y culturales. UN ومع ذلك، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تقييم الأنماط الاجتماعية للسلوك والكيانات، الخلفية التاريخية والثقافية لها.
    Los estrechos nexos históricos y culturales con el Asia central son uno de los pilares de nuestra visión euroasiática. UN وما زالت الروابط التاريخية والثقافية الوثيقة مع آسيا الوسطى تشكل إحدى ركائز رؤيتنا الأوروبية الآسيوية.
    El Brasil ha renovado su interés por el mundo árabe, que está inspirado por estrechos lazos históricos y culturales. UN وتقوم البرازيل والعالم العربي بتجديد روابط الصداقة، انطلاقا من الصلات التاريخية والثقافية القوية.
    Los palestinos tienen todos los atributos históricos y culturales de una nación. UN إن لدى الفلسطينيين كل المقومات التاريخية والثقافية للأمة.
    De conformidad con la ley fundamental, se garantiza sin ninguna discriminación la igualdad entre los idiomas y la preservación de los rasgos distintivos históricos y culturales. UN ويكفل القانون الأساسي دون أي تمييز تساوي اللغات والحفاظ على السمات التاريخية والثقافية.
    Tayikistán y el Afganistán están vinculados por muchos lazos históricos y culturales. UN فطاجيكستان وأفغانستان يرتبطان بالعديد من الأواصر التاريخية والثقافية.
    La aplicación de la Declaración deberá tener en cuenta las particularidades y los antecedentes históricos y culturales de los pueblos indígenas. UN ولا بد أن يستجيب تنفيذ الإعلان لخصوصيات الشعوب الأصلية المعنية وأن يتلاءم مع خلفيتها التاريخية والثقافية.
    La aplicación de la Declaración deberá tener en cuenta las particularidades y los antecedentes históricos y culturales de los pueblos indígenas. UN ولا بد أن يستجيب تنفيذ الإعلان لخصوصيات الشعوب الأصلية المعنية وأن يتلاءم مع خلفيتها التاريخية والثقافية.
    La aplicación de la Declaración debería tener en cuenta las particularidades y los antecedentes históricos y culturales de los pueblos indígenas. UN ويلزم أن يراعي تنفيذ الإعلان السمات الخاصة والخلفيات التاريخية والثقافية للشعوب الأصلية المعنية.
    Dra. Gabrielle Asano. Estoy a cargo de los asuntos históricos y culturales del museo. Open Subtitles أنا أمينة شؤون المتحف التاريخية والثقافية.
    II. Destrucción de monumentos históricos y culturales del pueblo serbio UN ثانيا - تدمير اﻵثار التاريخية والثقافية للشعب الصربي
    Para México, Centroamérica es un área de interés prioritario, en virtud de nuestra vecindad y de los vínculos históricos y culturales que a ella nos unen. UN وتمثل أمريكا الوسطى أولوية مـــن اهتمامات المكسيك ﻷن لنا حدودا مشتركة مع المنطقة وتربطنا بها صلات ثقافية وتاريخية.
    Considerando la violencia inhumana y feroz y el genocidio perpetrados en Bosnia y Herzegovina, con la determinación que emana de nuestros lazos históricos y culturales con ese país y asumiendo atribuciones inherentes a nuestra responsabilidad ante su pueblo, UN إذ تأخذ في اعتبارها أعمال العنف وإبادة اﻷجناس اللاإنسانية والوحشية التي تقترف في البوسنة والهرسك، واستنادا إلى الصلات التاريخية والحضارية التي تربطنا بهذا البلد، وانطلاقا من مسؤوليتنا تجاه شعبها.
    A su vez éstas han permitido una discusión abierta y profunda sobre cuestiones políticas de interés común para países unidos por vínculos históricos y culturales estrechos y por sensibilidades similares. UN وان هذه بدورها قد سمحت بمناقشات صريحة ومتعمقة للمسائل السياسية ذات الاهتمام المشترك لهذه البلدان التي توحدها اﻷواصر الثقافية والتاريخية والحساسيات المشتركة.
    En particular, en el territorio contaminado por la radiaciones de la región de Briansk hay 159 monumentos históricos y culturales. UN على سبيل المثال، هناك 159 مبنى تاريخياً وثقافياً في قطاع منطقة بريانسك المنكوب بتلوث اشعاعي.
    Nos unen razones no sólo geográficas sino también estrechos vínculos históricos y culturales. UN فنحن لا نرتبط بها جغرافيا فقط، وإنما بيننا روابط تاريخية وثقافية وثيقة أيضا.
    No resulta viable eliminar en un período breve las manifestaciones y consecuencias de una guerra tan prolongada, que tenía el objetivo de eliminar todos los valores espirituales, históricos y culturales de la sociedad afgana. UN وليس من المحتمل أن تتحقق في فترة زمنية قصيرة، إزالة مظاهر وآثار هذه الحرب المتطاولة، التي استهدفت محو جميع القيم الروحية والتاريخية والثقافية في المجتمع اﻷفغاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد