En consecuencia, la Comisión hizo suya la propuesta de la secretaría de celebrar un período de sesiones largo y otro breve en 1996. | UN | ولذلك، أيدت اقتراح اﻷمانة الداعي الى عقد دورة طويلة وأخرى قصيرة في عام ١٩٩٦. |
El Comité Provisional hizo suya la decisión del Directorio de ampliar el alcance de la participación del FMI en las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | وقال إن اللجنة المؤقتة أيدت قرار المجلس بتوسيع نطاق مشاركة الصندوق في حالات ما بعد النزاع. |
En consecuencia, la Conferencia hizo suya la necesidad de preparar un Programa de Acción Interregional de Lucha contra la Desertificación. | UN | وبالتالي، أيد المؤتمر ضرورة إعداد برنامج عمل أقاليمي لمكافحة التصحر. |
La Reunión hizo suya la actual tendencia hacia una mayor autoridad y responsabilidad para los niveles inferiores del gobierno en la gestión de las finanzas públicas. | UN | وأيد الاجتماع الاتجاه الجاري لزيادة سلطة ومسؤولية المستويات الحكومية اﻷدنى في اﻹدارة المالية العامة. |
La Comisión hizo suya la recomendación de la Subcomisión de que continuara examinando esos temas en su próximo período de sesiones. | UN | ٢١٠ - وأقرت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأن تواصل اللجنة الفرعية نظرها في تلك البنود في دورتها التالية. |
La Comisión hizo suya la propuesta de la Reunión Interinstitucional de que los Estados miembros de la Comisión realizaran una tarea análoga. | UN | وأقرّت اللجنة اقتراح الاجتماع المشترك بين الوكالات بأن تقوم الدول الأعضاء في اللجنة أيضا بعملية مماثلة. |
La Comisión Consultiva también hizo suya la propuesta y simplemente invitó al Secretario General a proponer criterios para determinar si esos institutos regionales deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario. | UN | كما أيدت اللجنة الاستشارية الاقتراح، وطلبت ببساطة إلى اﻷمين العام أن يقترح معايير تحديد ما إذا كان ينبغي تمويل معاهد إقليمية كهذا المعهد من الميزانية العادية. |
En consecuencia, la Comisión hizo suya la propuesta de la secretaría de celebrar un período de sesiones largo y otro breve en 1996. | UN | ولذلك، أيدت اقتراح اﻷمانة الداعي الى عقد دورة طويلة وأخرى قصيرة في عام ١٩٩٦. |
Bangladesh hizo suya la Plataforma de Acción sin reservas y se comprometió a velar por su aplicación a nivel nacional. | UN | وقد أيدت بنغلاديش منهاج العمل بلا أي تحفظات وتعهدت بكفالة تنفيذه على الصعيد الوطني. |
Kazajstán hizo suya la Declaración del Milenio, con lo que manifestó su propósito de poner en práctica sus disposiciones relativas a la paz, la cooperación y el desarrollo. | UN | وقد أيدت بلادنا إعلان الألفية، وبالتالي أكدت عزمها على تطبيق مبادئه المتعلقة بالسلام والتعاون والتنمية. |
La Asamblea General hizo suya la propuesta. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة هذا الاقتراح. |
El Consejo hizo suya la opinión manifestada por el Comité Internacional de Apoyo a la Transición. | UN | وقد أيد رأي اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية. |
El Sr. Youssouf Bakayoko, Ministro de Relaciones Exteriores de Côte d ' Ivoire, formuló una declaración en la que hizo suya la decisión de la Unión Africana. | UN | وقدم وزير خارجية كوت ديفوار، يوسف باكايوكو، بيانا أيد فيه قرار الاتحاد الأفريقي. |
A ese respecto, la Junta hizo suya la propuesta de integrar al GNUD en su propio marco. | UN | وفي هذا الصدد، أيد المجلس اقتراح دمج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ضمن إطار المجلس. |
, hizo suya la decisión del Secretario General de aprobar las solicitudes de Australia y España para participar como miembros de pleno derecho en el Comité. | UN | ، وأيد مقرر اﻷمين العام القاضي بالموافقة على طلب اسبانيا وطلب استراليا قبولهما عضوين كاملي العضوية في اللجنة. |
El Secretario General de las Naciones Unidas, quien se encontraba también en Harare para asistir a la celebración de la Reunión en la Cumbre, hizo suya la posición de la OUA. | UN | وأيد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي حضر أيضا اجتماع القمة في هراري، موقف منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
En su 53º período de sesiones, el Comité hizo suya la nota conceptual sobre el acceso a la justicia. | UN | وأقرت اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين المذكرة المفاهيمية المتعلقة بإمكانية اللجوء إلى القضاء. |
La Subcomisión hizo suya la recomendación de la Reunión de continuar celebrando esas sesiones públicas oficiosas. | UN | وأقرّت اللجنة الفرعية توصية الاجتماع بمواصلة عقد تلك الجلسات المفتوحة غير الرسمية. |
57. Acoge con beneplácito también la resolución 67/124 B, en que la Asamblea General hizo suya la proclamación del Día Mundial de la Radio el 13 de febrero; | UN | 57 - ترحب أيضا بالقرار 67/124 باء الذي أقرت فيه الجمعية العامة إعلان 13 شباط/فبراير يوما عالميا للإذاعة؛ |
La Conferencia hizo suya la Declaración de Yeddah sobre los derechos y la protección del niño en los países islámicos, y aprobó una resolución que reflejaba las prioridades establecidas por la Convención sobre los Derechos del Niño y la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وأقر إعلان جدة بشأن حقوق الطفل ورعايته في اﻹسلام، ووافق على قرار ينص على اﻷولويات التي حددتها اتفاقية حقوق الطفل ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
En su resolución 4/1, la Conferencia hizo suya la práctica seguida por el Grupo en los sorteos. | UN | وأيَّد المؤتمر، في قراره 4/1، الممارسة التي اتَّبعها الفريق بشأن سحب القرعة. |
La Comisión hizo suya la recomendación de la Subcomisión de nombrar a los Países Bajos coordinador del grupo de trabajo especial de composición abierta. | UN | وأيّدت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بتعيين هولندا كمنسق للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية. |
La Asamblea General, en su resolución 57/289, hizo suya la recomendación de la Comisión Consultiva. | UN | وقد أقرّت الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية في قرارها 57/289. |
Recordando la sección IV de su resolución 47/216 y la sección IV de su resolución 51/216, en las que hizo suya la metodología revisada para determinar el subsidio de educación, | UN | إذ تشير إلى الجزء الرابع من قرارها ٧٤/٢١٦ والجزء الرابع من قرارها ٥١/٢١٦، اللذين أقرت فيهما المنهجية المنقحة المستعملة لتحديد منحة التعليم، |
En este contexto, reafirman también su apoyo a la Iniciativa de Paz Árabe, que hizo suya la Conferencia de la Cumbre Árabe en marzo de 2002. | UN | وفي هذا السياق، يعيدون أيضا تأكيد دعمهم لمبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر القمة العربي في آذار/مارس 2002. |
Recordando su resolución 53/152 de 9 de diciembre de 1998, en la que hizo suya la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, | UN | " إذ تشير إلى قرارها 53/152 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، الذي اعتمدت به الإعلان العالمي بشأن المادة الوراثية البشرية وحقوق الإنسان، |
En su decisión 2003/112, la Comisión de Derechos Humanos hizo suya la decisión de la Subcomisión. | UN | وقد أيّدت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 2003/112، قرار اللجنة الفرعية المذكور أعلاه. |
El Consejo Económico y Social hizo suya la declaración del Presidente en su período de sesiones sustantivo de 2001. | UN | وقد أقّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بيان رئيس اللجنة في دورته الموضوعية المعقودة عام 2001. |