ويكيبيديا

    "hizo un llamamiento urgente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نداءً عاجﻻً
        
    • نداء عاجﻻ
        
    • نداء عاجلاً
        
    • بتوجيه نداء عاجل
        
    • نداءً عاجﻻ
        
    • ووجهت اللجنة نداء عاجلا
        
    • ووجهت نداء ملحا
        
    • وصدر نداء عاجل
        
    Además, el Relator Especial hizo un llamamiento urgente en favor de cuatro personas. UN وإضافة إلى ذلك، وجﱠه المقرر الخاص نداء عاجﻵً نيابة عن أربعة أشخاص.
    El Relator Especial también hizo un llamamiento urgente en su favor el 17 de febrero de 1997. UN ووجه المقرر الخاص نداء عاجلاً باسمه أيضاً بتاريخ ٧١ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    82. El 29 de noviembre de 2000, la Representante Especial hizo un llamamiento urgente al Gobierno de Túnez expresando su preocupación por la suspensión de la nueva junta ejecutiva de la Liga de Derechos Humanos de Túnez. UN 82- وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أرسلت الممثلة الخاصة نداء عاجلاً إلى حكومة تونس تعرب فيه عما يساورها من قلق إزاء وقف أنشطة المجلس التنفيذي الجديد لرابطة حقوق الإنسان في تونس.
    El 15 de agosto de 2008, habida cuenta de la gravedad de la situación, la Presidenta de la Corte, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 74, párrafo 4, de su Reglamento, hizo un llamamiento urgente a las partes para que actuasen de modo que cualquier decisión de la Corte sobre las medidas provisionales pudiera surtir los efectos deseados. UN 174 - وبالنظر إلى خطورة الوضع، قام رئيس المحكمة، بناء على الفقرة 4 من المادة 74 من لائحة المحكمة، بتوجيه نداء عاجل إلى الطرفين في 15 آب/أغسطس 2008 داعيا إياهما إلى التصرف على نحو يمكن معه لأي أمر قد تصدره المحكمة بصدد طلب التدابير التحفظية أن يحقق الأثر المنشود منه.
    24. En 2010, el Relator Especial sobre la tortura hizo un llamamiento urgente con respecto las condiciones de detención de 26 periodistas y 2 profesionales de los medios de comunicación. UN 24- وأرسل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداء عاجلاً بشأن وضع 26 صحفياً وإعلاميين اثنين محتجزين.
    45. El 10 de mayo de 1995 el Relator Especial hizo un llamamiento urgente en nombre de Saadi Bouslimani, de nacionalidad argelina y residente en el Canadá, cuya solicitud de asilo en el Canadá, según se informó, había sido denegada y cuya expulsión parecía inminente. UN ٥٤- وجه المقرر الخاص الى الحكومة يوم ٠١ أيار/مايو ٦٩٩١ نداء عاجلاً لصالح سعدي بوسليماني، وهو مواطن جزائري مقيم في كندا أفيد بأن طلب لجوئه الى كندا قد رفض وأصبح ترحيله من كندا وشيكاً.
    479. El 29 de mayo de 1997 el Relator Especial hizo un llamamiento urgente en favor de ‘Abdullah Saad, director del periódico de oposición al-Shura, y de su hermano, ‘Abdul Jabbar Saad, también periodista. UN توجيه نداءات عاجلة وورود ردود ٩٧٤- وجه المقرر الخاص في يوم ٩٢ أيار/مايو ٧٩٩١ نداء عاجلاً بالنيابة عن عبد الله سعد، مدير تحرير صحيفة الشورى المعارضة وأخيه عبد الجبار سعد وهو صحفي أيضاً.
    10. El 13 de enero de 1999, el Presidente del Grupo de Trabajo hizo un llamamiento urgente al Gobierno de China en relación con la presunta detención de dos monjes del monasterio de Drepung, en el Tibet, Ngawang Kyonmed y Samdrul. UN 10- وفي 13 كانون الثاني/يناير 1999، وجه رئيس الفريق العامل نداء عاجلاً إلى حكومة الصين بشان الاحتجاز المزعوم لكاهنين من دير دريبونغ في التيبت، وهما نغاونغ كيونمد وسامدرول.
    En estas dos comunicaciones, el Relator Especial " hizo un llamamiento urgente al Gobierno de la República Islámica del Irán para que tratase de que las sentencias no se llevaran a cabo y que se pusieran a disposición de las personas mencionadas todos los recursos y garantías legales que exigían las normas internacionales de derechos humanos " . UN وقام المقرر الخاص في هذين البلاغين " بتوجيه نداء عاجل إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية لضمان عدم تنفيذ العقوبات والتأكد من أن كافة سبل التظلم والضمانات القضائية المنصوص عليه في المعايير الدولية لحقوق الإنسان متاحة للأشخاص المشار إليهم أعلاه " .
    hizo un llamamiento urgente a los grupos armados de la rebelión para que aceptaran participar en las conversaciones en curso y exhortó a todas las partes burundianas a que se esfuercen en lograr la reconciliación nacional y la recuperación de la paz en Burundi. UN ووجهت اللجنة نداء عاجلا إلى المتمردين المسلحين لكي يقبلوا المشاركة في المحادثات الجارية، وحثت جميع الأطراف البوروندية على العمل من أجل المصالحة الوطنية وعودة السلام إلى بوروندي.
    hizo un llamamiento urgente a los Estados miembros y los donantes para que hicieran aportaciones generosas a ese fondo fiduciario. UN ووجهت نداء ملحا إلى البلدان الأعضاء والى المانحين لكي يتبرعوا بسخاء إلى الصندوق الاستئماني الخاص.
    Inmediatamente después de producirse el desastre, se hizo un llamamiento urgente en el que se solicitaron 41 millones de dólares para apoyar las actividades de socorro. UN وصدر نداء عاجل فور وقوع الحادثة، طلب فيه تقديم 41 مليون دولار لدعم جهود الإغاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد