ويكيبيديا

    "hmong" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهمونغ
        
    • همونغ
        
    • الهامونغ
        
    • مونغ
        
    El representante del pueblo hmong propuso que se compilara una enciclopedia sobre los pueblos indígenas. UN واقترح ممثل شعب الهمونغ إعداد موسوعة عن الشعوب الأصلية.
    La tradición hmong de continuación del nombre del clan y de la herencia y de mantener el espíritu de los antepasados sólo se realiza a través del hijo varón. UN وتقاليد فئة الهمونغ المتعلقة باستمرار اسم العشيرة وميراثها والمحافظة على روح السلف لا تحدث إلا عن طريق الابن.
    Se informó que, de todos los grupos étnicos, los hmong tendían a casarse a edad más temprana. UN وأشارت التقارير إلى أنه، من بين جميع الفئات الإثنية، كانت فئة الهمونغ أصغر الفئات سنا عند الزواج.
    Por primera vez, una mujer del grupo étnico hmong ejercía de Vicepresidenta de la Asamblea Nacional. UN ولأول مرة، تشغل امرأة من مجموعة همونغ الإثنية منصب نائبة رئيس الجمعية الوطنية.
    También le preocupaba la trata de casi 30 niños hmong en 2005, e instó a las autoridades a procesar sin demora a los responsables de este hecho, dar con el paradero de estos niños y averiguar en qué estado se encontraban. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء الاتجار بنحو 30 طفلاً من الهامونغ في عام 2005، وحثت السلطات على الإسراع في ملاحقة المسؤولين عن ذلك قضائياً وعلى معرفة مكان وجود هؤلاء الأطفال وحالتهم.
    Dijo que el Gobierno lao asentaba por la fuerza al pueblo hmong en Viet Nam. UN وقالت إن حكومة لاوس تعيد توطين شعب مونغ بالقوة في فييت نام.
    Suiza expresó preocupación por el trato a los hmong y la confiscación de tierras sin una indemnización adecuada. UN وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء معاملة الهمونغ ومصادرة الأراضي دون تقديم تعويض كافٍ.
    El Comité recomendó encarecidamente que se autorizase a los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas a visitar las zonas en que se habían refugiado los hmong. UN وأوصت اللجنة بقوة بأن يُسمح لهيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بزيارة المناطق التي لجأ إليها الهمونغ.
    Entre los hmong que salieron de la selva para ponerse a disposición de las autoridades desde 2005, varios hombres fueron encarcelados o desaparecieron, lo cual crea un clima de terror en la población. UN ومن بين الأشخاص الهمونغ الذين خرجوا من الأدغال ليسلموا أنفسهم للسلطات منذ سنة 2005، سجن العديد من الرجال أو اختفوا مما يثير حالة من الرعب في صفوف السكان.
    La JS4 también observó que el ejército de la República Democrática Popular Lao vigilaba de cerca a las comunidades indígenas hmong. UN ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن القوات العسكرية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ترصد عن كثب جماعات الهمونغ الأصلية.
    Significa "son una banda de idiotas patéticos" en hmong. Open Subtitles انه يعني أنتم مجموعة من الأغبياء المثيرين للشفقة بلغة الهمونغ
    Pero no podrían saberlo porque ninguno de ustedes habla hmong. Open Subtitles لكنكم لن تعرفوا لأنه لا أحد منكم يتحدث لغة الهمونغ
    Significa "hagan una resonancia para confirmar" en hmong. Open Subtitles ذلك يعني بلغة الهمونغ: اجروا رنينا مغناطيسيا لنتأكد
    Según ciertas informaciones, hombres, mujeres y niños de la población hmong viven en una situación de terrible pobreza, padecen malnutrición y carecen de todo acceso a la atención médica. UN ووفقاً لبعض المعلومات، يعيش الرجال والنساء والأطفال المنتمون إلى جماعة الهمونغ في فقر مدقع ويعانون سوء التغذية ولا يحصلون على أي رعاية طبية.
    Al presente, una mujer del grupo étnico hmong se desempeña como Vicepresidenta de la Asamblea Nacional, por primera vez en la historia del país. UN وهناك حاليا سيدة من فئة همونغ الإثنية تشغل منصب نائب رئيس الجمعية الوطنية، لأول مرة في تاريخ البلد.
    La oradora señala en particular que una mujer del grupo étnico hmong desempeña el cargo de Vicepresidenta en la Asamblea Nacional. UN وأشارت بوجه خاص إلى أن امرأة من جماعة همونغ الإثنية تشغل منصب نائبة رئيس الجمعية الوطنية.
    Se envió un llamamiento urgente al Gobierno de Tailandia respecto a la situación de las personas de origen hmong provenientes de la República Democrática Popular Lao. UN وأرسل نداء عاجل إلى حكومة تايلند بشأن حالة شعب همونغ بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    El Comité insta al Estado parte a investigar rápida, exhaustiva e imparcialmente todas las denuncias de actos de violencia contra miembros del grupo étnico hmong. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق بشكل سريع وكامل ونزيه في جميع ادعاءات أعمال العنف التي تُرتكب في حق أفراد جماعة الهامونغ الإثنية.
    El Comité reitera también su anterior recomendación de que el Estado parte invite a los órganos de las Naciones Unidas responsables de la protección y promoción de los derechos humanos a visitar las regiones en las que se han refugiado los miembros de los grupos étnicos hmong. UN وتكرر اللجنة أيضاً توصيتها السابقة بأن تدعو الدولة الطرف هيئات الأمم المتحدة المعنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان لزيارة المناطق التي التجأ إليها أفراد جماعات الهامونغ الإثنية.
    El Comité insta al Estado parte a investigar rápida, exhaustiva e imparcialmente todas las denuncias de actos de violencia contra miembros del grupo étnico hmong. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق بشكل سريع وكامل ونزيه في جميع ادعاءات أعمال العنف التي تُرتكب في حق أفراد مجموعة الهامونغ الإثنية.
    84. La representante de Vigilancia Internacional de los Derechos Humanos del Pueblo hmong dijo que los hmong eran refugiados dispersos a través de dos países. UN 84- وقالت ممثلة الهيئة الدولية لرصد حقوق الإنسان الخاصة بشعب " مونغ " إن شعب مونغ أصبح يتألف من لاجئين مشتتين في بلدين.
    Los hmong creen que el espíritu reside ahí, así que no la toques Open Subtitles يعتقد شعب الـ(مونغ) بأنّ الروح تقيم في الرأس، فلا تفعل ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد