ويكيبيديا

    "hoat" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هوات
        
    • هوت
        
    Relativa al profesor Doan Viet Hoat UN بشأن البروفيسور دوان فيَت هوات
    Doan Viet Hoat y otros seis UN دوان فييت هوات و٦ آخرين
    Apreciaría grandemente que el Gobierno le facilitara detalles precisos de la legislación aplicada, y del fundamento jurídico, del encarcelamiento del profesor Doan Viet Hoat. UN وسيكون من دواعي تقديره البالغ لو أمكن الحكومة أن تزوده بتفاصيل دقيقة بشأن التشريعات المطبقة على احتجاز البروفيسور دوان فيت هوات والأساس القانوني لهذا الاحتجاز.
    Uno de los funcionarios de la prisión justificó al parecer la negativa por el hecho de que Doan Viet Hoat había hecho pocos progresos en su reeducación. UN وأفيد أن أحد القائمين على السجن قد برر هذا الرفض بقوله إن دوان فيَت هوات لم يحرز سوى قدر قليل من التقدم في عملية إعادة تأهيله.
    Doan Viet Hoat presuntamente padecía una grave enfermedad renal y a su familia le resultaba muy difícil proporcionarle medicinas. UN وأفيد أن دون فييت هوت يعاني من حالة خطيرة في كليتيه وأن أسرته تجد صعوبة كبيرة في تزويده باﻷدوية.
    La misma fuente declara que después de su detención, que tuvo lugar el 17 de noviembre de 1990, el profesor Doan Viet Hoat ha estado 28 meses sin ser procesado. UN ويفيد المصدر ذاته أن دوان فيَت هوات قد ظل محتجزاً مدة 28 شهراً دون توجيه اتهام إليه منذ إلقاء القبض عليه في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1990.
    La fuente afirma que a los hermanos de Doan Viet Hoat se les ha negado el acceso a la prisión cuando intentaron hacerle una visita el 5 de febrero de 1998; tampoco consiguieron darle los alimentos y medicamentos que le habían llevado. UN ويفيد المصدر أنه لم يُسمح لإخوة دوان فيَت هوات بزيارة أخيهم في السجن عند محاولتهم ذلك في 5 شباط/فبراير 1998؛ كما لم يُسمح لهم بتسليمه ما أحضروه له من طعام وأدوية.
    Según la fuente, la detención de Doan Viet Hoat es contraria al artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y al artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, del que Viet Nam es Parte, pues Doan Viet Hoat ha sido encarcelado simplemente por haber ejercido su derecho a la libertad de expresión. UN ويفيد المصدر أن اعتقال دوان فيَت هوات مخالف لأحكام المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفييت نام طرف فيهما، حيث إن دوان فيَت هوات قد سُجن لمجرد ممارسته حقه في حرية التعبير.
    El Grupo de Trabajo está especialmente preocupado por la situación de Doan Viet Hoat, ciudadano vietnamita detenido desde el 17 de noviembre de 1990, a pesar de que su privación de libertad se calificó de arbitraria en las opiniones 15/1993 y 7/1994; el Grupo también se remite a su opinión 27/1998, en la que llegó a la conclusión de que la detención de Doan Viet Hoat seguía siendo arbitraria. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه بوجه خاص إزاء وضع دوان فييت هوات، وهو مواطن فييتنامي معتقل منذ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 بالرغم من أنه وجد في الرأيين 15/1993 و7/1994 أن حرمانه من الحرية تعسفي. ويشير الفريق كذلك إلى رأيه رقم 27/1998 الذي انتهى فيه إلى أن احتجاز دوان فييت هوات ما زال تعسفياً.
    Viet Nam 119. El 25 de mayo de 1998, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno de Viet Nam en relación con el profesor Doan Viet Hoat, detenido en la prisión de Than Cam, entre otras cosas, por haber publicado la hoja informativa en Dien Dan Tu Do (Foro de la Libertad). UN 119- في 25 أيار/مايو 1998، أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة فييت نام فيما يتعلق بالبروفيسور دوان فييت هوات المحتجز في سجن " ثان كام " وذلك، في جملة أمور، بسبب نشر الرسالة الإخبارية " دين دان تو دو: Dien Dan Tu Do (محفل الحرية).
    6. Según otra fuente, el profesor Doan Viet Hoat está detenido en la prisión para " grandes criminales " Thanh Cam en Cam Thuy (provincia de Thanh Hoa, en el norte de Viet Nam), después de haber cambiado varias veces de lugar de detención desde su condena. UN 6- وأفاد مصدر آخر أن دوان فيَت هوات مودع سجن ثان كام " للمجرمين الخطرين " في كام ثووي (مقاطعة ثان هوا بشمال فييت نام) بعد أن تم تغيير مكان اعتقاله عدة مرات منذ إدانته.
    Cabe señalar por último que el Consejo de Administración de la Asociación Mundial de Periodistas ha otorgado el 1º de junio de 1998 al profesor Doan Viet Hoat la " Pluma de Oro " , el más prestigioso premio mundial a la libertad de la prensa, en reconocimiento de su valor en la lucha por la libertad de expresión y la libertad de la prensa en Viet Nam. UN ويلاحَظ أن مجلس إدارة رابطة الصحفيين العالمية قد منح دوان فيَت هوات في 1 حزيران/يونيه 1998 جائزة " الريشة الذهبية " ، وهي أشهر الجوائز العالمية الممنوحة على حرية الصحافة، اعترافاً بشجاعته في النضال في سبيل حرية التعبير وحرية الصحافة في فييت نام.
    a) El profesor Doan Viet Hoat ha sido juzgado y condenado legalmente, en aplicación de las disposiciones de la sección II, capítulo I del artículo 73 del Código Penal y no por el hecho de haber ejercido su derecho de libertad de opinión; UN (أ) أن المدعو دوان فيَت هوات قد حوكم وأدين وفقاً للإجراءات المتبعة، عملاً بأحكام الفصل الأول من الفرع ثانياً من المادة 73 من قانون العقوبات وليس على ممارسته حقه في حرية الرأي؛
    9. El Grupo comprueba que la detención de Doan Viet Hoat se ha realizado en aplicación del artículo 73 del Código Penal vietnamita que figura en el capítulo relativo a la seguridad nacional (arts. 72 a 100). UN 9- يرى الفريق العامل أن احتجاز دوان فيَت هوات قد تم وفقاً لأحكام المادة 73 من قانون العقوبات الفييتنامي الواردة في الفصل المتعلق بالأمن القومي (المواد من 72 إلى 100).
    11. A la luz de lo que precede, el Grupo de Trabajo ha declarado de nuevo que la privación de libertad del profesor Doan Viet Hoat es arbitraria por contravenir a lo dispuesto en los artículos 9, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a la Categoría II de los principios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN 11- وفي ضوء ما تقدم، يعلن الفريق العامل مجدداً أن حرمان دوان فيَت هوات من حريته هو إجراء تعسفي، لأنه يخل بأحكام المواد 9 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادتين 9 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثانية من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    871. El Relator Especial comunicó a la fuente la respuesta del Gobierno relativa a Doan Viet Hoat y la fuente indicó que persistía la preocupación por hallarse en una cárcel situada lejos de su familia donde la alimentación era mala y la atención de salud insuficiente. UN ١٧٨- أبلغ المقرر الخاص المصدر برد الحكومة بشأن دون فييت هوت وذكر المصدر بأن المخاوف لا تزال قائمة من أن يُحتجز في سجن يقع بعيدا عن أسرته والتغذية فيه سيئة والرعاية الصحية غير كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد